[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Feb 12 02:45:15 UTC 2015


commit aa39d62c505d602b027362935531e9cdfa05256a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Feb 12 02:45:13 2015 +0000

    Update translations for whisperback_completed
---
 id/id.po |  205 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 205 insertions(+)

diff --git a/id/id.po b/id/id.po
new file mode 100644
index 0000000..102dad6
--- /dev/null
+++ b/id/id.po
@@ -0,0 +1,205 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Astryd Viandila Dahlan <astrydviandila at yahoo.com>, 2015
+# berespost <berespost at gmail.com>, 2013
+# Fathan Imanudin <night.ataraxia at gmail.com>, 2014
+# hermawan <hermawanadhis at gmail.com>, 2014
+# Hasan Al Banna, 2013
+# Rendiyono Wahyu Saputro <rendi.7936 at gmail.com>, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-12 02:33+0000\n"
+"Last-Translator: Astryd Viandila Dahlan <astrydviandila at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/id/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. XXX use a better exception
+#: ../whisperBack/whisperback.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid contact email: %s"
+msgstr "Kontak surel salah: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:80
+#, python-format
+msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
+msgstr "Kunci kontak OpenPGP salah: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:82
+msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
+msgstr "Blok kunci umum OpenPGP tidak valid"
+
+#: ../whisperBack/exceptions.py:41
+#, python-format
+msgid ""
+"The %s variable was not found in any of the configuration files "
+"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "Variabel %stidak ditemukan di salah satu file konfigurasi /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:154
+msgid "Unable to load a valid configuration."
+msgstr "Tidak dapat memuat konfigurasi yang valid"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:220
+msgid "Sending mail..."
+msgstr "Mengirim surel..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:221
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Mengirim surel"
+
+#. pylint: disable=C0301
+#: ../whisperBack/gui.py:223
+msgid "This could take a while..."
+msgstr "Membutuhkan beberapa saat..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:237
+msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
+msgstr "Alamat surel tidak valid."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:254
+msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
+msgstr "Tidak dapat mengirim surel: SMTP eror."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:256
+msgid "Unable to connect to the server."
+msgstr "Tidak dapat terhubung dengan server."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:258
+msgid "Unable to create or to send the mail."
+msgstr "Tidak dapat membuat atau mengirim surel."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:261
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
+"\n"
+"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
+msgstr "\n\nPelaporan kutu tidak dapat terkirim, sepertinya karena masalah jaringan. Harap coba menghubungkan kembali ke jaringan dan klik kirim lagi.\n\nJika tidak bisa juga, kalu akan ditawari untuk menyimpan laporan kutu."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:274
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Pesan Anda telah terkirim."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:281
+msgid "An error occured during encryption."
+msgstr "Terjadi eror saat enkripsi."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:301
+#, python-format
+msgid "Unable to save %s."
+msgstr "Tidak dapat menyimpan %s."
+
+#. XXX: fix string
+#: ../whisperBack/gui.py:325
+#, python-format
+msgid ""
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
+"\n"
+"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
+"\n"
+"Do you want to save the bug report to a file?"
+msgstr "Laporan kesalahan tidak dapat dikirim, mungkin karena maslaah jaringan.\n\nSebagai pekerjaan-sekitar Anda dapat menyimpan laporan kesalahan sebagai dokumen di USB dan coba untuk mengirimkannya kepada kami di %s dari akun email Anda dengan menggunakan sistem lain. Perhatikan bahwa laporan kesalahan Anda tidak akan tanpa nama ketika melakukan itu kecuali Anda mengambil langka selanjutnya sendiri (contoh menggunakan Tor dengan akun email buangan).\n\nApakah Anda ingin menyimpan laporan kesalahan kedalam sebuah dokumen?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
+msgid "WhisperBack"
+msgstr "WhisperBack"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:390 ../data/whisperback.ui.h:2
+msgid "Send feedback in an encrypted mail."
+msgstr "Kirim umpan balik dalam email terenkripsi."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:393
+msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
+msgstr "Hak cipta © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:394
+msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
+msgstr "Tail developer <tails at boum.org>"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:395
+msgid "translator-credits"
+msgstr "kredit-penerjemah"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:422
+msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
+msgstr "Ini tidak terlihat sebagai URL yang benar atau kunci OpenPGP."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:1
+msgid "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
+msgstr "Hak Cipta © 2009-2012 tails at boum.org"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:3
+msgid "https://tails.boum.org/"
+msgstr "https://tails.boum.org/"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:4
+msgid ""
+"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
+"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails at boum.org>\n"
+"\n"
+"This program is  free software; you can redistribute  it and/or modify\n"
+"it under the  terms of the GNU General Public  License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either  version 3 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program  is distributed in the  hope that it will  be useful, but\n"
+"WITHOUT   ANY  WARRANTY;   without  even   the  implied   warranty  of\n"
+"MERCHANTABILITY  or FITNESS  FOR A  PARTICULAR PURPOSE.   See  the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - Kirim umpan balik dalam surat terenkripsi\nCopyright (C) 2009-2012 ekor pengembang <tails at boum.org>\n\nProgram ini merupakan perangkat lunak gratis; Anda diizinkan untuk mendistribusikan dan / atau memodifikasinya\ndi bawah ketentuan GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh\nFree Software Foundation; baik versi 3 dari Lisensi, atau (dengan\npilihan Anda) versi yang lebih baru.\n\nProgram ini didistribusikan dengan harapan bahwa itu akan berguna, tetapi\nTANPA GARANSI; bahkan tanpa jaminan tersirat dari\nDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU\nGeneral Public License untuk lebih jelasnya.\n\nAnda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License\nbersama dengan program ini. Jika tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:20
+msgid ""
+"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
+"a link to your key, or the key as a public key block:"
+msgstr "Jika Anda ingin kami untuk mengenkripsi pesan ketika kami merespon Anda, tambahkan kunci ID Anda, tautan ke kunci Anda, atau tombol sebagai blok kunci publik:"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:22
+msgid "Summary"
+msgstr "Ringkasan"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:23
+msgid "Bug description"
+msgstr "Deskripsi bug"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:24
+msgid "Optional email address to contact you"
+msgstr "Alamat surel pilihan untuk menghubungi Anda"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:25
+msgid "optional PGP key"
+msgstr "pilihan kunci PGP"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:26
+msgid "Technical details to include"
+msgstr "Detail teknis dimasukkan"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:27
+msgid "headers"
+msgstr "header"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
+msgid "debugging info"
+msgstr "info debugging"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
+msgid "Send"
+msgstr "Kirim"



More information about the tor-commits mailing list