[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Feb 10 09:45:12 UTC 2015


commit ffa0eefd0b6605ecc9983543da18df591151b199
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Feb 10 09:45:10 2015 +0000

    Update translations for whisperback
---
 fil/fil.po |   56 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)

diff --git a/fil/fil.po b/fil/fil.po
index 981fea0..dc22926 100644
--- a/fil/fil.po
+++ b/fil/fil.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Kay P., 2014
+# Kay P., 2014-2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-30 09:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-10 09:31+0000\n"
 "Last-Translator: Kay P.\n"
 "Language-Team: Filipino (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fil/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Maling contact email: %s"
 #: ../whisperBack/whisperback.py:80
 #, python-format
 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi valid na contact OpenPGP key: %s. "
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:82
 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
@@ -42,11 +42,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../whisperBack/gui.py:154
 msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi mai-load ang valid configuration. "
 
 #: ../whisperBack/gui.py:220
 msgid "Sending mail..."
-msgstr ""
+msgstr "Pinapadala ang mensahe..."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:221
 msgid "Sending mail"
@@ -59,19 +59,19 @@ msgstr "Pwedeng ito ay matagalan..."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:237
 msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
-msgstr ""
+msgstr "Ang kontak email address na ito ay hindi valid. "
 
 #: ../whisperBack/gui.py:254
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi naipadala ang mensahe; pumalya ang SMTP."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:256
 msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi maka-konek sa server. "
 
 #: ../whisperBack/gui.py:258
 msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi magawa o mapadala ang mensahe. "
 
 #: ../whisperBack/gui.py:261
 msgid ""
@@ -84,16 +84,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../whisperBack/gui.py:274
 msgid "Your message has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Ang mensahe mo ay napadala na. "
 
 #: ../whisperBack/gui.py:281
 msgid "An error occured during encryption."
-msgstr ""
+msgstr "May naganap na aberya habang nangyayari ang encryption. "
 
 #: ../whisperBack/gui.py:301
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi mai-save ang %s."
 
 #. XXX: fix string
 #: ../whisperBack/gui.py:325
@@ -104,23 +104,23 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr ""
+msgstr "Ang bug report ay hindi maipadala, marahil dahil sa mga problema sa network.\n\nMaaring subukan muli ang pagpapadala ng bug report sa pagse-save ng file sa isang USB drive at subukang ipadala ito sa amin sa %s galing sa iyong email account gamit ang ibang system. Tandaan mo na ang iyong bug report ay hindi anonymous at habang isinasagawa mo ito, dapat ikaw ay nagsasagawa din ng paraan upang maging anonymous (e.g. paggamit ng Tor sa isang throw-away na email account).\n\nGusto mo bang i-save ang bug report bilang isang file? "
 
 #: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:390 ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr ""
+msgstr "Magpadala ng feedback gamit ang encrypted na mensahe. "
 
 #: ../whisperBack/gui.py:393
 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developers (tails at boum.org)"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:394
 msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails developers <tails at boum.org>"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:395
 msgid "translator-credits"
@@ -128,15 +128,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../whisperBack/gui.py:422
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "Mukhang hindi ito valid na URL o OpenPGP key. "
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:1
 msgid "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:3
 msgid "https://tails.boum.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:4
 msgid ""
@@ -165,31 +165,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:22
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Kabuuan"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:23
 msgid "Bug description"
-msgstr ""
+msgstr "Deskripsyon ng bug"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:24
 msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr ""
+msgstr "Opsyonal na email address para makontak ka"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:25
 msgid "optional PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "opsyonal na PGP key"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:26
 msgid "Technical details to include"
-msgstr ""
+msgstr "Kabilang ang mga technical details"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:27
 msgid "headers"
-msgstr ""
+msgstr "headers"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:28
 msgid "debugging info"
-msgstr ""
+msgstr "debugging info"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:29
 msgid "Help"
@@ -197,4 +197,4 @@ msgstr "Tulong"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:30
 msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Ipadala"



More information about the tor-commits mailing list