[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Feb 6 11:15:25 UTC 2015


commit 9447fe07ec0c707f942ed2d93f4bc438cb197ea1
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Feb 6 11:15:23 2015 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 de/de.po |   28 ++++++++++++++--------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/de/de.po b/de/de.po
index bc0d15c..b91da61 100644
--- a/de/de.po
+++ b/de/de.po
@@ -22,15 +22,15 @@
 # Sacro <Scion at T-Online.de>, 2012
 # Tobias Bannert <tobannert at gmail.com>, 2013
 # Tobias Bannert <tobannert at gmail.com>, 2013-2014
-# rike, 2014
+# rike, 2014-2015
 # Victoria Kerley <VKerley75 at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-13 18:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-16 16:01+0000\n"
-"Last-Translator: Mike <webratte at mailbox.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-06 11:02+0000\n"
+"Last-Translator: rike\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Fehler beim Prüfen des Speichermediums"
 msgid ""
 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
 "continue."
-msgstr "Fehler: Die Bezeichnung kann nicht gesetzt oder die UUID Ihres Speichergeräts nicht ermittelt werden. Fortfahren nicht möglich."
+msgstr "Fehler: Die Bezeichnung kann nicht gesetzt oder die UUID Ihres Speichermediums nicht ermittelt werden. Fortfahren nicht möglich."
 
 #: ../liveusb/creator.py:384
 msgid ""
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Mount %s existiert noch nach dem Aushängen"
 #: ../liveusb/gui.py:559
 #, python-format
 msgid "No free space on device %(device)s"
-msgstr "Kein freier Speicher auf dem Medium %(device)s"
+msgstr "Kein freier Platz auf dem Medium %(device)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:816
 msgid "No mount points found"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Keine Einhängepunkte gefunden"
 msgid ""
 "Not enough free space on device.\n"
 "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
-msgstr "Nicht genug Speicherplatz auf dem Gerät.\n%dMB ISO + %dMB Überlagerung > %dMB freier Speicher"
+msgstr "Nicht genug Speicherplatz auf dem Medium.\n%dMB ISO + %dMB Ãœberlagerung > %dMB freier Speicher"
 
 #: ../liveusb/gui.py:540
 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
@@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "Speichermedium %(device)s wird partitioniert"
 
 #: ../liveusb/gui.py:607
 msgid "Persistent Storage"
-msgstr "Beständige Speicherpartition"
+msgstr "Beständiger Speicherbereich"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:161
 msgid "Persistent Storage (0 MB)"
-msgstr "Beständige Speicherpartition (0 MB)"
+msgstr "Beständiger Speicherbereich (0 MB)"
 
 #: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698
 msgid "Please confirm your device selection"
@@ -377,13 +377,13 @@ msgid ""
 "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
 "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
 "installing the bootloader."
-msgstr "Dieser Knopf startet den Prozess zur Erstellung eines LiveUSB-Mediums. Dies beinhaltet auch das Herunterladen einer Tails-Version (sollte keine existierendes Abbild ausgewählt worden sein), das Entpacken der ISO-Datei auf das Speichermedium, die Erstellung der Persistent-Datei und der Installation des Bootloaders."
+msgstr "Dieser Knopf startet den Prozess zur Erstellung eines LiveUSB-Mediums. Dies beinhaltet auch das Herunterladen einer Tails-Version (sollte keine existierendes Abbild ausgewählt worden sein), das Entpacken der ISO-Datei auf das Speichermedium, die Erstellung der Persistent-Datei und die Installation des Bootloaders."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:158
 msgid ""
 "This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
 "device must be formatted with the FAT filesystem."
-msgstr "Das ist der USB-Stick, auf dem Sie das Live System installieren möchten. Das Gerät muss mit dem FAT-Dateisystem formatiert sein."
+msgstr "Das ist das USB-Speichermedium, auf dem Sie das Live System installieren möchten. Das Medium muss mit dem FAT-Dateisystem formatiert sein."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:163
 msgid ""
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Es wird trotzdem versucht fortzufahren."
 
 #: ../liveusb/gui.py:407
 msgid "USB drive found"
-msgstr "USB-Laufwerk gefunden"
+msgstr "USB-Speichermedium gefunden"
 
 #: ../liveusb/creator.py:954
 #, python-format
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "%(infile)s konnte nicht nach %(outfile)s kopiert werden: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/gui.py:402
 msgid "Unable to find any USB drive"
-msgstr "Kein USB-Laufwerk gefunden"
+msgstr "Kein USB-Speichermedium gefunden"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1236
 msgid "Unable to find any supported device"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Dateisystem wird überprüft …"
 #: ../liveusb/gui.py:696
 msgid ""
 "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
-msgstr "Warnung: Das Erzeugen einer neuen beständigen Überlagerung löscht die vorhandene."
+msgstr "Warnung: Das Erzeugen eines neuen beständigen Speicherbereichs löscht den vorhandenen."
 
 #: ../liveusb/gui.py:376
 msgid ""
@@ -581,7 +581,7 @@ msgid ""
 "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
 "device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain "
 "unchanged. Continue?"
-msgstr "Sie führen eine Aktualisierung von Tails auf folgendem Medium %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s) durch. Alle beständigen Speicherpartitionen auf diesem Medium bleiben unverändert. Fortfahren?"
+msgstr "Sie führen eine Aktualisierung von Tails auf folgendem Medium %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s) durch. Alle beständigen Speicherbereiche auf diesem Medium bleiben unverändert. Fortfahren?"
 
 #: ../liveusb/creator.py:618
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list