[tor-commits] [translation/tails-greeter] Update translations for tails-greeter

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Feb 2 23:15:29 UTC 2015


commit 95b33e70e2ede2b78e72e78336ba76054a1adb1b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Feb 2 23:15:28 2015 +0000

    Update translations for tails-greeter
---
 hr_HR/hr_HR.po |   30 +++++++++++++++---------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po
index 633a159..d4fe14c 100644
--- a/hr_HR/hr_HR.po
+++ b/hr_HR/hr_HR.po
@@ -5,13 +5,13 @@
 # Translators:
 # Ana B, 2014
 # cisterna, 2013
-# Neven Lovrić <neven at lovric.net>, 2014
+# Neven Lovrić <neven at lovric.net>, 2014-2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-08 21:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-14 12:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-15 16:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-02 23:11+0000\n"
 "Last-Translator: Neven Lovrić <neven at lovric.net>\n"
 "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Lozinka:"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
 msgid "Read-Only?"
-msgstr "Isključivo čitljivo?"
+msgstr "Isključivo čitljivo?"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
 msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Više mogućnosti?"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:3
 msgid "Administration password"
-msgstr "Upraviteljska lozinka"
+msgstr "Upraviteljska lozinka"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:4
 msgid ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.htm
 msgid ""
 "Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n"
 "Otherwise it will be disabled for better security."
-msgstr "Unesite upraviteljsku lozinku za slučaj potrebe izvršavanja upravljačkih zadaći.\nOne će u suprotnome biti onemogućene radi bolje sigurnosti."
+msgstr "Unesite upraviteljsku lozinku za slučaj potrebe izvršavanja upravljačkih zadaći. One će u suprotnome biti onemogućene radi bolje sigurnosti."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:7
 msgid "Password:"
@@ -106,15 +106,15 @@ msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">D
 msgid ""
 "This option makes Tails look more like Microsoft Windows 8. This may be "
 "useful in public places in order to avoid attracting suspicion."
-msgstr "Ova opcija čini neka Tails izgleda kao Microsoft Windows 8. To može biti korisno na javnim\nmjestima kako bi se izbjegla sumnja."
+msgstr "Ova opcija čini neka Tails izgleda kao Microsoft Windows 8. To može biti korisno na javnim mjestima kako bi se izbjegla sumnja."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:13
 msgid "Activate Microsoft Windows 8 Camouflage"
-msgstr "Aktiviraj Microsoft Windows 8 Prikrivanje"
+msgstr "Aktiviraj Microsoft Windows 8 prikrivaÇŒe"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:14
 msgid "MAC address spoofing"
-msgstr "lažiranje MAC adrese"
+msgstr "lažiranje MAC adrese"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:15
 msgid ""
@@ -126,13 +126,13 @@ msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Dokumen
 msgid ""
 "Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
 "local networks. This can help you hide your geographical location."
-msgstr "Lažiranje MAC adresa mjesnim mrežama skriva slijedni broj Vaših mrežnih kartica. Ovo Vam može pomoći sakriti Vaš zemljopisni položaj."
+msgstr "Lažiranje MAC adresa mjesnim mrežama skriva slijedni broj Vaših mrežnih kartica. Ovo Vam može pomoći sakriti Vaš zemljopisni položaj."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:17
 msgid ""
 "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
 "suspicion or cause network connection problems."
-msgstr "Općenito je sigurnije lažirati MAC adrese ali to bi također moglo izazvati sumnju ili prouzročiti probleme mrežne veze."
+msgstr "Općenito je sigurnije lažirati MAC adrese ali to bi također moglo izazvati sumnju ili prouzročiti probleme mrežne veze."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:18
 msgid "Spoof all MAC addresses"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Lažirati sve MAC adrese"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:19
 msgid "Network configuration"
-msgstr "Postavljanje mreže"
+msgstr "Postavljanje mreže"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:20
 msgid ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Međumrežna veza ovoga računala je bez prepreka. Željeli bi ste se sp
 msgid ""
 "This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
 "need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
-msgstr "Međumrežna veza ovoga računala je cenzurirana, filtrirana ili koristi posrednik. Trebate postaviti mostovne, vatrozididne ili posredničke postavke."
+msgstr "Međumrežna veza ovoga računala je cenzurirana, filtrirana ili koristi posrednik. Trebate postaviti mostovne, vatrozidne ili posredničke postavke."
 
 #: ../glade/langpanel.glade.h:1
 msgid " "
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Raspored"
 msgid ""
 "live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
 "%(stderr)s"
-msgstr "živa ustrajnost nije uspjela s povratnim kôdom %(returncode)s:\n%(stderr)s"
+msgstr "live-persist nije uspio s povratnim kôdom %(returncode)s:\n%(stderr)s"
 
 #: ../tailsgreeter/persistence.py:99
 #, python-format
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid ""
 "live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
 "%(stdout)s\n"
 "%(stderr)s"
-msgstr "živa ustrajnost nije uspjela s povratnim kôdom %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
+msgstr "live-persist nije uspio s povratnim kôdom %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
 
 #: ../tailsgreeter/langpanel.py:123 ../tailsgreeter/langpanel.py:150
 #: ../tailsgreeter/langpanel.py:183



More information about the tor-commits mailing list