[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet_completed] Update translations for tails-openpgp-applet_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Dec 11 06:46:52 UTC 2015


commit f7765cae3884ed4f3affe5533576e41996c10bcd
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Dec 11 06:46:51 2015 +0000

    Update translations for tails-openpgp-applet_completed
---
 el/openpgp-applet.pot |  178 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 178 insertions(+)

diff --git a/el/openpgp-applet.pot b/el/openpgp-applet.pot
new file mode 100644
index 0000000..26526cc
--- /dev/null
+++ b/el/openpgp-applet.pot
@@ -0,0 +1,178 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Tails developers
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# metamec, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-11 06:17+0000\n"
+"Last-Translator: metamec\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: bin/openpgp-applet:163
+msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
+msgstr "Πρόκειται να βγείτε το OpenPGP applet. Είστε βέβαιοι;"
+
+#: bin/openpgp-applet:175
+msgid "OpenPGP encryption applet"
+msgstr "Εφαρμογή κρυπτογράφησης OpenPGP"
+
+#: bin/openpgp-applet:178
+msgid "Exit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: bin/openpgp-applet:180
+msgid "About"
+msgstr "Σχετικά"
+
+#: bin/openpgp-applet:235
+msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
+msgstr "Κρυπτογράφηση του Προχείρου με _Συνθηματικό"
+
+#: bin/openpgp-applet:238
+msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
+msgstr "Υπογραφή/Κρυπτογράφηση του Προχείρου με Δημόσια _Κλειδιά"
+
+#: bin/openpgp-applet:243
+msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
+msgstr "_Αποκρυπτογράφηση/Επαλήθευση του Προχείρου"
+
+#: bin/openpgp-applet:247
+msgid "_Manage Keys"
+msgstr "_Διαχείριση Κλειδιών"
+
+#: bin/openpgp-applet:251
+msgid "_Open Text Editor"
+msgstr "_Ανοιγμα Επεξεργαστή Εγγράφων"
+
+#: bin/openpgp-applet:295
+msgid "The clipboard does not contain valid input data."
+msgstr "Το πρόχειρο δεν περιέχει έγκυρα δεδομένα εισόδου."
+
+#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
+msgid "Unknown Trust"
+msgstr "Άγνωστη Εμπιστοσύνη"
+
+#: bin/openpgp-applet:353
+msgid "Marginal Trust"
+msgstr "Οριακή Εμπιστοσύνη"
+
+#: bin/openpgp-applet:355
+msgid "Full Trust"
+msgstr "Πλήρης Εμπιστοσύνη"
+
+#: bin/openpgp-applet:357
+msgid "Ultimate Trust"
+msgstr "Υπέρτατη Εμπιστοσύνη"
+
+#: bin/openpgp-applet:410
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: bin/openpgp-applet:411
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID Κλειδιού"
+
+#: bin/openpgp-applet:412
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: bin/openpgp-applet:444
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Δαχτυλικό Αποτύπωμα: "
+
+#: bin/openpgp-applet:447
+msgid "User ID:"
+msgid_plural "User IDs:"
+msgstr[0] "ID χρήστη:"
+msgstr[1] "ID χρηστών:"
+
+#: bin/openpgp-applet:476
+msgid "None (Don't sign)"
+msgstr "Κανένα (Μη υπογραφή)"
+
+#: bin/openpgp-applet:539
+msgid "Select recipients:"
+msgstr "Επιλογή παραληπτών:"
+
+#: bin/openpgp-applet:547
+msgid "Hide recipients"
+msgstr "Απόκρυψη παραληπτών"
+
+#: bin/openpgp-applet:550
+msgid ""
+"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
+"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
+msgstr "Απόκρυψη του ID του χρήστη για όλους τους παραλήπτες ενός κρυπτογραφημένου μηνύματος. Σε διαφορετική περίπτωση οποιοσδήποτε ανοίξει το κρυπτογραφημένο μήνυμα μπορεί να δει ποιοι είναι οι παραλήπτες."
+
+#: bin/openpgp-applet:556
+msgid "Sign message as:"
+msgstr "Υπογραφή μηνύματος ως:"
+
+#: bin/openpgp-applet:560
+msgid "Choose keys"
+msgstr "Επιλογή κλειδιών"
+
+#: bin/openpgp-applet:600
+msgid "Do you trust these keys?"
+msgstr "Εμπιστεύεστε αυτά τα κλειδιά;"
+
+#: bin/openpgp-applet:603
+msgid "The following selected key is not fully trusted:"
+msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
+msgstr[0] "Το ακόλουθο επιλεγμένο κλειδί δεν είναι πλήρως έμπιστο:"
+msgstr[1] "Τα ακόλουθα επιλεγμένα κλειδιά δεν είναι πλήρως έμπιστα:"
+
+#: bin/openpgp-applet:621
+msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
+msgstr[0] "Εμπιστεύεστε αρκετά αυτό το κλειδί ώστε να το χρησιμοποιήσετε;"
+msgstr[1] "Εμπιστεύεστε αρκετά αυτά τα κλειδιά ώστε να τα χρησιμοποιήσετε;"
+
+#: bin/openpgp-applet:634
+msgid "No keys selected"
+msgstr "Δεν επιλέχθηκαν κλειδιά"
+
+#: bin/openpgp-applet:636
+msgid ""
+"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
+"encrypt the message, or both."
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα ιδιωτικό κλειδί για να υπογράψετε το μήνυμα, ή κάποια δημόσια κλειδιά για να κρυπτογραφήσετε το μήνυμα, ή και τα δύο."
+
+#: bin/openpgp-applet:664
+msgid "No keys available"
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κλειδιά"
+
+#: bin/openpgp-applet:666
+msgid ""
+"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
+msgstr "Χρειάζεστε ένα ιδιωτικό κλειδί για να υπογράφετε μηνύματα ή ένα δημόσιο κλειδί για να κρυπτογραφείτε μηνύματα."
+
+#: bin/openpgp-applet:794
+msgid "GnuPG error"
+msgstr "Σφάλμα GnuPG"
+
+#: bin/openpgp-applet:815
+msgid "Therefore the operation cannot be performed."
+msgstr "Γι'αυτό δεν μπορεί να εκτελεστεί η λειτουργία."
+
+#: bin/openpgp-applet:865
+msgid "GnuPG results"
+msgstr "Αποτελέσματα GnuPG"
+
+#: bin/openpgp-applet:871
+msgid "Output of GnuPG:"
+msgstr "Έξοδος του GnuPG:"
+
+#: bin/openpgp-applet:896
+msgid "Other messages provided by GnuPG:"
+msgstr "Άλλα μηνύματα που παρέχονται από το GnuPG:"



More information about the tor-commits mailing list