[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet] Update translations for tails-openpgp-applet

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Dec 7 21:47:07 UTC 2015


commit e49a9b1d547d58c30748b18f9953f446c423636d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Dec 7 21:47:05 2015 +0000

    Update translations for tails-openpgp-applet
---
 bg/openpgp-applet.pot    |   19 ++++++++++---------
 fr_CA/openpgp-applet.pot |   29 +++++++++++++++--------------
 2 files changed, 25 insertions(+), 23 deletions(-)

diff --git a/bg/openpgp-applet.pot b/bg/openpgp-applet.pot
index 16d9fda..78b86f2 100644
--- a/bg/openpgp-applet.pot
+++ b/bg/openpgp-applet.pot
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Ivo, 2015
 # Ивайло Малинов <iv.malinov at gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-26 10:59+0000\n"
-"Last-Translator: Ивайло Малинов <iv.malinov at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-07 21:25+0000\n"
+"Last-Translator: Ivo\n"
 "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bg/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:163
 msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
-msgstr "Изкате да излезете от OpenPGP аплета. Сигурен ли сте ?"
+msgstr "Искате да излезете от OpenPGP аплета. Сигурен ли сте ?"
 
 #: bin/openpgp-applet:175
 msgid "OpenPGP encryption applet"
@@ -93,8 +94,8 @@ msgstr "Пръстов отпечатък:"
 #: bin/openpgp-applet:447
 msgid "User ID:"
 msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Потребителско ID:"
+msgstr[1] "Потребителски ID-та:"
 
 #: bin/openpgp-applet:476
 msgid "None (Don't sign)"
@@ -129,14 +130,14 @@ msgstr "Вярвате ли на тези ключове?"
 #: bin/openpgp-applet:603
 msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Следният избран ключ не е напълно надежден:"
+msgstr[1] "Следните избрани ключове не са напълно надеждни:"
 
 #: bin/openpgp-applet:621
 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Вярвате ли на този ключ достатъчно, за да го използвате така или иначе?"
+msgstr[1] "Вярвате ли на тези ключове достатъчно, за да ги използвате\nтака или иначе?"
 
 #: bin/openpgp-applet:634
 msgid "No keys selected"
diff --git a/fr_CA/openpgp-applet.pot b/fr_CA/openpgp-applet.pot
index 580b61b..4c82e2e 100644
--- a/fr_CA/openpgp-applet.pot
+++ b/fr_CA/openpgp-applet.pot
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Trans-fr, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 02:23+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-07 21:34+0000\n"
+"Last-Translator: Trans-fr\n"
 "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr_CA/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:163
 msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Vous êtes sur le point de quitter l'applet OpnPGP. Êtes-vous certain?"
 
 #: bin/openpgp-applet:175
 msgid "OpenPGP encryption applet"
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "_Ouvrir l'éditeur de texte"
 
 #: bin/openpgp-applet:295
 msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr "Le presse-papier ne contient pas de donnée entrante valide."
+msgstr "Le presse-papier ne contient pas de donnée d'entrée valide."
 
 #: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 msgid "Unknown Trust"
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Confiance complète"
 
 #: bin/openpgp-applet:357
 msgid "Ultimate Trust"
-msgstr "Confiance ultime"
+msgstr "Confiance maximale"
 
 #: bin/openpgp-applet:410
 msgid "Name"
@@ -92,8 +93,8 @@ msgstr "Empreinte :"
 #: bin/openpgp-applet:447
 msgid "User ID:"
 msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ID utilisateur : "
+msgstr[1] "ID utilisateur : "
 
 #: bin/openpgp-applet:476
 msgid "None (Don't sign)"
@@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "Cacher les destinataires"
 msgid ""
 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr "Cacher les IDs utilisateur pour tous les destinataires d'un message chiffré. Autrement n'importe qui voyant le message chiffré peut voir sont les destinataires."
+msgstr "Cacher les IDs utilisateur pour tous les destinataires d'un message chiffré. Autrement, n'importe qui voyant le message chiffré peut voir qui sont les destinataires."
 
 #: bin/openpgp-applet:556
 msgid "Sign message as:"
@@ -128,14 +129,14 @@ msgstr "Faites-vous confiance à ces clefs?"
 #: bin/openpgp-applet:603
 msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "La clef choisie suivante n'est pas entièrement fiable :"
+msgstr[1] "Les clefs choisies suivantes ne sont pas entièrement fiables :"
 
 #: bin/openpgp-applet:621
 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Faites-vous quand même assez confiance à cette clef pour l'utiliser?"
+msgstr[1] "Faites-vous quand même assez confiance à ces clefs pour les utiliser?"
 
 #: bin/openpgp-applet:634
 msgid "No keys selected"
@@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "Aucune clef de choisie"
 msgid ""
 "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 "encrypt the message, or both."
-msgstr "Vous devez sélectionner une clef privée pour signer le message, ou une clef publique pour le chiffrer, ou les deux."
+msgstr "Vous devez choisir une clef privée pour signer le message, ou une clef publique pour le chiffrer, ou les deux."
 
 #: bin/openpgp-applet:664
 msgid "No keys available"
@@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "Erreur de GnuPG"
 
 #: bin/openpgp-applet:815
 msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr "Par conséquent l'opération ne peut pas être effectuée."
+msgstr "Par conséquent, l'opération ne peut pas être effectuée."
 
 #: bin/openpgp-applet:865
 msgid "GnuPG results"



More information about the tor-commits mailing list