[tor-commits] [translation/tor-messenger-ircproperties] Update translations for tor-messenger-ircproperties

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Aug 18 06:16:30 UTC 2015


commit dea3018361989c2a8bd458754fca987ddf9fb043
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Aug 18 06:16:22 2015 +0000

    Update translations for tor-messenger-ircproperties
---
 uk/irc.properties |   64 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-)

diff --git a/uk/irc.properties b/uk/irc.properties
index b49046b..279cac0 100644
--- a/uk/irc.properties
+++ b/uk/irc.properties
@@ -63,53 +63,53 @@ command.msg=%S <ім'я користувача> <повідомленн
 command.nick=%S <нове ім'я користувача>: Змінити Ваше ім'я користувача.
 command.nickserv=%S <команда>: Відправити команду до NickServ.
 command.notice=%S <ціль> <повідомлення>: Відправити повідомлення до каналу або користувача.
-command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this.
+command.op=%S <ім'я користувача1>[,<ім'я користувача2>]*: Надати статус оператора каналу користувачам. Щоб зробити це, Ви повинні бути оператором каналу.
 command.operserv=%S <команда>: Відправити команду до OperServ.
 command.part=%S [повідомлення]: Залишити поточний канал з необов'язковим повідомленням.
-command.ping=%S [<nick>]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has.
+command.ping=%S [<ім'я користувача>]: Запитати, яка затримка з'єднання користувача (або серверу, якщо не вказані користувачі).
 command.quit=%S <повідомлення>: Залишити сервер з необов'язковим останнім повідомленням.
 command.quote=%S <команда>: Відправити команду до серверу.
 command.time=%S: Показати місцевий час на IRC сервері.
 command.topic=%S [<нова тема>]: Встановити тему цього каналу.
-command.umode=%S (+|-)<new mode>: Set or unset a user mode.
-command.version=%S <nick>: Request the version of a user's client.
-command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this.
-command.whois2=%S [<nick>]: Get information on a user.
+command.umode=%S (+|-)<новий режим>: Встановити або видалити режим користувача.
+command.version=%S <ім'я користувача>: Запитати версію клієнта користувача.
+command.voice=%S <ім'я користувача1>[,<ім'я користувача2>]*: Надати право голосу на каналі користувачам. Щоб зробити це, Ви повинні бути оператором каналу.
+command.whois2=%S [<ім'я користувача>]: Отримати інформацію про користувача.
 
 # LOCALIZATION NOTE (message.*):
 #    These are shown as system messages in the conversation.
 #    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
-message.join=%1$S [%2$S] entered the room.
+message.join=%1$S [%2$S] зайшов до кімнати.
 message.rejoined=Ви перез'єднались до цієї кімнати.
 #    %1$S is the nick of who kicked you.
 #    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
-message.kicked.you=You have been kicked by %1$S%2$S.
+message.kicked.you=Вас було викинуто %1$S%2$S.
 #    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
 #    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
-message.kicked=%1$S has been kicked by %2$S%3$S.
+message.kicked=%1$S був викинутий %2$S%3$S.
 #    %S is the kick message
 message.kicked.reason=: %S
 #    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
 #    was changed, and %3$S is who set the mode.
-message.usermode=Mode %1$S for %2$S set by %3$S.
+message.usermode=Режим %1$S для %2$S встановив %3$S.
 #    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
-message.channelmode=Channel mode %1$S set by %2$S.
+message.channelmode=Режим каналу %1$S встановив %2$S.
 #    %S is the user's mode.
-message.yourmode=Your mode is %S.
+message.yourmode=Ваш режим: %S.
 #    %1$S is the old nick and %2$S is the new nick.
-message.nick=%1$S is now known as %2$S.
+message.nick=%1$S тепер відомий як %2$S.
 #    %S is your new nick.
-message.nick.you=You are now known as %S.
+message.nick.you=Тепер Ви відомі як %S.
 #    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
 message.nick.fail=Неможливо використати бажане ім'я користувача. Ім'я користувача залишилось %S.
 #    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
-message.parted.you=You have left the room (Part%1$S).
+message.parted.you=Ви покинули кімнату (Part%1$S).
 #    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
-message.parted=%1$S has left the room (Part%2$S).
+message.parted=%1$S покинув кімнату (Part%2$S).
 #    %S is the part message supplied by the user.
 message.parted.reason=: %S
 #    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
-message.quit=%1$S has left the room (Quit%2$S).
+message.quit=%1$S покинув кімнату (Quit%2$S).
 #    The parameter is the quit message given by the user.
 message.quit2=: %S
 #    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
@@ -120,9 +120,9 @@ message.inviteReceived=%1$S запросив Вас до %2$S.
 message.invited=%1$S успішно запрошено до %2$S.
 #    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
 #    they were invited to but are already in
-message.alreadyInChannel=%1$S is already in %2$S.
+message.alreadyInChannel=%1$S вже у %2$S.
 #    %S is the nickname of the user who was summoned.
-message.summoned=%S was summoned.
+message.summoned=%S було створено.
 #    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
 message.whois=WHOIS інформація про %S:
 #    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
@@ -136,15 +136,15 @@ message.unknownNick=%S невідоме ім'я користувача.
 message.channelKeyAdded=%1$S змінив пароль каналу на %2$S.
 message.channelKeyRemoved=%S змінив пароль до каналу.
 #    This will be followed by a list of ban masks.
-message.banMasks=Users connected from the following locations are banned from %S:
-message.noBanMasks=There are no banned locations for %S.
-message.banMaskAdded=Users connected from locations matching %1$S have been banned by %2$S.
-message.banMaskRemoved=Users connected from locations matching %1$S are no longer banned by %2$S.
+message.banMasks=Користувачі, які під'єднались з наступних місць, заблоковані на %S:
+message.noBanMasks=Немає заблокованих місць для %S.
+message.banMaskAdded=Користувачі, які під'єднались з місць %1$S заблоковані %2$S.
+message.banMaskRemoved=Користувачі, які під'єднались з наступних місць: %1$S, більше не заблоковані %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
 #  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 #   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
 #   #2 is the delay (in milliseconds).
-message.ping=Ping reply from %1$S in #2 millisecond.;Ping reply from %1$S in #2 milliseconds.
+message.ping=Пінг від %1$S складає #2 мілісекунд.;Пінг від %1$S складає #2 мілісекунд.
 
 
 # LOCALIZATION NOTE (error.*):
@@ -157,10 +157,10 @@ error.nickCollision=Ім'я користувача вже використову
 error.erroneousNickname=%S не є дозволеним ім'ям користувача
 error.banned=Вас заблоковано на цьому сервері.
 error.bannedSoon=Ви скоро будете заблоковані на цьому сервері.
-error.mode.wrongUser=You cannot change modes for other users.
+error.mode.wrongUser=Ви не можете змінити режим інших користувачів.
 #    %S is the nickname or channel name that isn't available.
 error.noSuchNick=%S не на зв'язку.
-error.wasNoSuchNick=There was no nickname: %S
+error.wasNoSuchNick=Немає користувача з таким іменем: %S
 error.noSuchChannel=Каналу немає: %S.
 error.unavailable=%S тимчасово недоступний.
 #    %S is the channel name.
@@ -168,11 +168,11 @@ error.channelBanned=Ви були заблоковані з %S.
 error.cannotSendToChannel=Ви не можете відправляти повідомлення до %S.
 error.channelFull=Канал %S повний.
 error.inviteOnly=Ви повинні бути запрошеним, щоб приєднатися до %S.
-error.nonUniqueTarget=%S is not a unique user at host or shortname or you have tried to join too many channels at once.
-error.notChannelOp=You are not a channel operator on %S.
+error.nonUniqueTarget=%S не унікальний user at host або закоротке або ви під'єднались до максимальної кількості каналів.
+error.notChannelOp=Ви не є оператором каналу %S.
 error.notChannelOwner=Ви не є власником каналу %S.
 error.wrongKey=Неможливо приєднатись до %S, невірний пароль до каналу.
-error.sendMessageFailed=An error occurred while sending your last message. Please try again once the connection has been reestablished.
+error.sendMessageFailed=При відправленні повідомлення виникла помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз, коли з'єднання буде поновлено.
 #    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
 #    he was forwarded to.
 error.channelForward=Ви не можете приєднатись до %1$S, ми автоматично перенаправили до %2$S.
@@ -189,15 +189,15 @@ tooltip.server=З'єднаний з
 tooltip.connectedFrom=З'єднаний з
 tooltip.registered=Зареєстрований
 tooltip.registeredAs=Зареєстрований як
-tooltip.secure=Using a secure connection
+tooltip.secure=Використовується безпечне з'єднання
 # The away message of the user
 tooltip.away=Відсутній
-tooltip.ircOp=IRC Operator
+tooltip.ircOp=Оператор IRC
 tooltip.bot=Бот
 tooltip.lastActivity=Остання активність
 # %S is the timespan elapsed since the last activity.
 tooltip.timespan=%S тому
-tooltip.channels=Currently on
+tooltip.channels=Наразі на
 
 #    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
 #    location or the date the user was last seen).



More information about the tor-commits mailing list