[tor-commits] [translation/tor-messenger-ircproperties] Update translations for tor-messenger-ircproperties

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Aug 12 17:16:34 UTC 2015


commit 7a12ca5a615df3a805f057e38d1b69c2ad20e341
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Aug 12 17:16:30 2015 +0000

    Update translations for tor-messenger-ircproperties
---
 bg/irc.properties |   52 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/bg/irc.properties b/bg/irc.properties
index 9f5a131..49876e1 100644
--- a/bg/irc.properties
+++ b/bg/irc.properties
@@ -51,13 +51,13 @@ command.action=%S <action to perform>: Perform an action.
 command.ctcp=%S <nick> <msg>: Изпраща CTCP съобщение към прякора.
 command.chanserv=%S <command>: Изпратете команда на ChanServ.
 command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Махни статуса на оператор на канал от някого. Трябва да сте оператор на канал за да направите това.
-command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this.
-command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Invite one or more nicks to join you in the current channel, or to join the specified channel.
+command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: премахни гласови статус на някого в канала, който им пречи да говорят, ако каналът е модериран (+ m). Трябва да сте оператор на канал за да направите това.
+command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Покани един или повече псевдоними да се присъединят към вас в текущия канал или да се присъединят към определен канал.
 command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Регистрирайте един или повече канали, като евентуално предоставете ключ за канала, за всеки ако е необходимо.
 command.kick=%S <nick> [<message>]: Махни някой от даден канал. Трябва да сте оператор на канал за да направите това.
 command.list=%S: Показване на списък с чат стаи в мрежата. Внимание, някои сървъри може да ви изключат по този начин.
 command.memoserv=%S <command>: Изпрати команда към MemoServ.
-command.modeUser=%S (+|-)<new mode> [<nick>]: Set or unset a user's mode.
+command.modeUser=%S (+|-)<new mode> [<nick>]: Включи или изключи потребителския режим.
 command.modeChannel=%S <channel>[ (+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Вземи, включи или изключи канален режим.
 command.msg=%S <nick> <message>: Изпрати лично съобщение до потребител (което не като за канал).
 command.nick=%S <нов псевдоним>: Променете своя псевдоним.
@@ -74,7 +74,7 @@ command.topic=%S [<new topic>]: Определете темата за т
 command.umode=%S (+|-)<new mode>: Включи или изключи потребителския режим.
 command.version=%S <nick>: Заявка за версията на приложението на потребителя.
 command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Предостави гласов статус на някого в канала. Трябва да сте оператор на канала за да направите това.
-command.whois2=%S [<nick>]: Вземи информация за потребителя.
+command.whois2=%S [<nick>]: Get information on a user.
 
 # LOCALIZATION NOTE (message.*):
 #    These are shown as system messages in the conversation.
@@ -93,58 +93,58 @@ message.kicked.reason=: %S
 #    was changed, and %3$S is who set the mode.
 message.usermode=Mode %1$S for %2$S set by %3$S.
 #    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
-message.channelmode=Channel mode %1$S set by %2$S.
+message.channelmode=Канален режим %1$S set by %2$S.
 #    %S is the user's mode.
-message.yourmode=Your mode is %S.
+message.yourmode=Вашият режим е %S.
 #    %1$S is the old nick and %2$S is the new nick.
 message.nick=%1$S is now known as %2$S.
 #    %S is your new nick.
 message.nick.you=You are now known as %S.
 #    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
-message.nick.fail=Could not use the desired nickname. Your nick remains %S.
+message.nick.fail=Не може да използвате желания псевдоним. Вашият псевдоним остава %S.
 #    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
-message.parted.you=You have left the room (Part%1$S).
+message.parted.you=Вие излязохте от стаята (Part%1$S).
 #    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
-message.parted=%1$S has left the room (Part%2$S).
+message.parted=%1$S напусна стаята (Part%2$S).
 #    %S is the part message supplied by the user.
-message.parted.reason=: %S
+message.parted.reason=:  %S 
 #    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
-message.quit=%1$S has left the room (Quit%2$S).
+message.quit=%1$S напусна стаята (Quit%2$S).
 #    The parameter is the quit message given by the user.
-message.quit2=: %S
+message.quit2=:  %S 
 #    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
 #    name.
-message.inviteReceived=%1$S has invited you to %2$S.
+message.inviteReceived=%1$S ви покани в %2$S.
 #    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
 #    they were invited to.
-message.invited=%1$S was successfully invited to %2$S.
+message.invited=%1$S беше успешно поканен в %2$S.
 #    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
 #    they were invited to but are already in
-message.alreadyInChannel=%1$S is already in %2$S.
+message.alreadyInChannel=%1$S е вече в %2$S.
 #    %S is the nickname of the user who was summoned.
-message.summoned=%S was summoned.
+message.summoned=%S е бил призован.
 #    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
-message.whois=WHOIS information for %S:
+message.whois=WHOIS информация за %S:
 #    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
-message.whowas=%1$S is offline. WHOWAS information for %1$S:
+message.whowas=%1$S не е на линия. WHOWAS информация за %1$S:
 #    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
 message.whoisEntry=\\ua0\\ua0\\ua0\\ua0%1$S: %2$S
 #    %S is the nickname that is not known to the server.
-message.unknownNick=%S is an unknown nickname.
+message.unknownNick=%S е неизвестен псевдоним.
 #    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
 #    channel key (password).
-message.channelKeyAdded=%1$S changed the channel password to %2$S.
-message.channelKeyRemoved=%S removed the channel password.
+message.channelKeyAdded=%1$S промени паролата на канала към %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S пермахна паролата на канала.
 #    This will be followed by a list of ban masks.
-message.banMasks=Users connected from the following locations are banned from %S:
-message.noBanMasks=There are no banned locations for %S.
-message.banMaskAdded=Users connected from locations matching %1$S have been banned by %2$S.
-message.banMaskRemoved=Users connected from locations matching %1$S are no longer banned by %2$S.
+message.banMasks=Потребители свързани от следните места са забранени от: %S:
+message.noBanMasks=Все още няма забранени места за %S.
+message.banMaskAdded=Потребители свързани от местоположения съвпадащи %1$S са били забранени от %2$S.
+message.banMaskRemoved=Потребители свързани от местоположения съвпадащи %1$S вече не са забранени от %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
 #  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 #   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
 #   #2 is the delay (in milliseconds).
-message.ping=Ping reply from %1$S in #2 millisecond.;Ping reply from %1$S in #2 milliseconds.
+message.ping=Ping отговор от %1$S in #2 милисекунди.;Ping отговор от %1$S в #2 милисекунди.
 
 
 # LOCALIZATION NOTE (error.*):



More information about the tor-commits mailing list