[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Aug 11 16:15:09 UTC 2015


commit ad6f847d61a06321c353859a683b5ae3ac9a08d2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Aug 11 16:15:06 2015 +0000

    Update translations for gettor
---
 bg/gettor.po |   12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/bg/gettor.po b/bg/gettor.po
index 086d7a7..f047256 100644
--- a/bg/gettor.po
+++ b/bg/gettor.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-11 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-11 16:02+0000\n"
 "Last-Translator: Tsvetan Nikolov <slakware at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bg/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid ""
 "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
 "\n"
 "    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-msgstr ""
+msgstr "Ако не сте запознати с инструменти за командния ред, опитайте да потърсите графичен потребителски интерфейс за GnuPG на този сайт:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:157
 msgid ""
@@ -250,7 +250,7 @@ msgid ""
 "is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
 "connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
 "to block all the bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Ако вашата интернет връзка блокира достъпа до Tor мрежата, вие може да се нуждаете от bridge relay.\nBridge relays (или \"bridges\" за по-кратко) са Tor relays, които не са изброени в главната директория.\nТъй като не съществува пълен публичен списък на тях, дори ако вашият ISP филтрира връзките до всички известни Tor relays, то вероятно няма да бъде в състояние да блокира всички bridges."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:167
 msgid ""
@@ -258,7 +258,7 @@ msgid ""
 "in the body of the email to the following email address:\n"
 "\n"
 "    bridges at torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "Можете да придобиете bridge, чрез изпращане на е-поща, която съдържа \"get bridges\" в тялото на пощата на следния адрес:\n\nbridges at torproject.org"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:172
 msgid ""
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Заявката беше успешно разбрана. Тя се о
 msgid ""
 "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
 "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
-msgstr ""
+msgstr "Ако не пристигне, пакетът може да се окаже твърде голям за вашия доставчик на е-поща.\nОпитайте се да изпратите пощата от GMAIL.COM, YAHOO.CN или YAHOO.COM профил."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:194
 msgid ""
@@ -505,4 +505,4 @@ msgid ""
 "  https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n"
 "  https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n"
 "  https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
-msgstr ""
+msgstr "Съжаляваме, но пакета, който заявихте (%s) е прекалено голям за вашия доставчик, за да го приеме като прикачен файл. \nОпитайте се да използвате друг доставчик, който позволява \nпо-големи прикачени файлове. \nИли опитайте едно от следните огледала:\n\n  https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n  https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n  https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"



More information about the tor-commits mailing list