[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Aug 7 09:45:49 UTC 2015


commit 75c2f1dbe58384378322feb2c7e02602ea8dfe30
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Aug 7 09:45:47 2015 +0000

    Update translations for whisperback
---
 da/da.po       |   52 ++++++++++++++++++------------------
 nl_BE/nl_BE.po |   81 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 sk/sk.po       |   14 +++++-----
 tr/tr.po       |   59 +++++++++++++++++++++--------------------
 4 files changed, 105 insertions(+), 101 deletions(-)

diff --git a/da/da.po b/da/da.po
index da7744f..0bbc202 100644
--- a/da/da.po
+++ b/da/da.po
@@ -3,16 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# klovnecaspar, 2013
-# torebjornson <tore.bjornson at gmail.com>, 2013
+# Caspar Christensen, 2013
+# Tore Bjørnson <tore.bjornson at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-05 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: klovnecaspar\n"
-"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/da/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-04 10:04+0000\n"
+"Last-Translator: Caspar Christensen\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -41,40 +41,40 @@ msgid ""
 "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
 msgstr "Variablen %s blev ikke fundet i nogle af konfigurationsfilerne /etc/whisperback/config.py. ~/.whisperback/config.py. ./config.py"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:151
+#: ../whisperBack/gui.py:154
 msgid "Unable to load a valid configuration."
 msgstr "Ude af stand til at indlæse en korrekt konfiguration."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:217
+#: ../whisperBack/gui.py:220
 msgid "Sending mail..."
 msgstr "Sender mail.."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:218
+#: ../whisperBack/gui.py:221
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Sender mail.."
 
 #. pylint: disable=C0301
-#: ../whisperBack/gui.py:220
+#: ../whisperBack/gui.py:223
 msgid "This could take a while..."
 msgstr "Dette kommer muligvis til at tage et stykke tid.."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:234
+#: ../whisperBack/gui.py:237
 msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
 msgstr "Deres email adresse er ikke valid."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:251
+#: ../whisperBack/gui.py:254
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
 msgstr "Kunne ikke sende mailen: SMTP fejl"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:253
+#: ../whisperBack/gui.py:256
 msgid "Unable to connect to the server."
 msgstr "Ude af stand til at forbinde til serveren"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:255
+#: ../whisperBack/gui.py:258
 msgid "Unable to create or to send the mail."
 msgstr "Ude af stand til at kreere eller sende mailen"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:258
+#: ../whisperBack/gui.py:261
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -83,21 +83,21 @@ msgid ""
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
 msgstr "\n\nFejl rapporten kunne ikke sende, sandsynligvis på grund af netværks problemer. Forsøg venligst at genoprette forbindelsen til netværket og tryk \"Send Igen\".\n\nHvis det ikke virker, vil De få mulighed for at gemme fejl rapporten."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:271
+#: ../whisperBack/gui.py:274
 msgid "Your message has been sent."
 msgstr "Deres besked er sendt."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:278
+#: ../whisperBack/gui.py:281
 msgid "An error occured during encryption."
 msgstr "En fejl opstod under krypteringen."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:298
+#: ../whisperBack/gui.py:301
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
 msgstr "Kunne ikke gemme %s."
 
 #. XXX: fix string
-#: ../whisperBack/gui.py:322
+#: ../whisperBack/gui.py:325
 #, python-format
 msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
@@ -107,27 +107,27 @@ msgid ""
 "Do you want to save the bug report to a file?"
 msgstr "Fejl rapporten kunne ikke sendes, sandsynligvis på grund af netværks problemer.\n\nSom en løsning kan De gemme fejl rapporten på en USB nøgle og forsøge at sende den til os på %s fra Deres email konto via et andet system. Noter venligst at Deres fejl rapport ikke længere er anonym på denne måde, med mindre de selv tager andre metoder i brug  (f.eks. bruger Tor med en \"throw-away\" email konto).\n\nVil De gemme fejl rapporten til en fil?"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:386 ../data/whisperback.ui.h:21
+#: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
 msgstr "WhisperBack"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:387 ../data/whisperback.ui.h:2
+#: ../whisperBack/gui.py:390 ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
 msgstr "Send feedback i en krypteret mail."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:390
+#: ../whisperBack/gui.py:393
 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
 msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:391
+#: ../whisperBack/gui.py:394
 msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
 msgstr "Tails udviklere <tails at boum.org>"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:392
+#: ../whisperBack/gui.py:395
 msgid "translator-credits"
 msgstr "oversætter-kredit"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:419
+#: ../whisperBack/gui.py:422
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
 msgstr "Dette ser ikke ud til at være en valid URL eller OpenPGP nøgle."
 
diff --git a/nl_BE/nl_BE.po b/nl_BE/nl_BE.po
index fe1aba6..fc9c7bc 100644
--- a/nl_BE/nl_BE.po
+++ b/nl_BE/nl_BE.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Katrien Igodt <kigodt at gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-30 18:31+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nl_BE/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-03 19:35+0000\n"
+"Last-Translator: Katrien Igodt <kigodt at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl_BE/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,56 +22,56 @@ msgstr ""
 #: ../whisperBack/whisperback.py:63
 #, python-format
 msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldig e-mail contact: %s"
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:80
 #, python-format
 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldig OpenPGP key contact: %s"
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:82
 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldig contact OpenPGP public key block"
 
 #: ../whisperBack/exceptions.py:41
 #, python-format
 msgid ""
 "The %s variable was not found in any of the configuration files "
 "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr ""
+msgstr "De %s variabele werd niet gevonden in geen enkele van de configuratiebestanden /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:154
 msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Niet in staat om een geldige configuratie te laden."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:220
 msgid "Sending mail..."
-msgstr ""
+msgstr "E-mail verzenden..."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:221
 msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail verzenden..."
 
 #. pylint: disable=C0301
 #: ../whisperBack/gui.py:223
 msgid "This could take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "Dit kan even duren..."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:237
 msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
-msgstr ""
+msgstr "Het e-mailadres van dit contact lijkt niet geldig."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:254
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr ""
+msgstr "Niet in staat de e-mail te verzenden : SMTP foutmelding."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:256
 msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Niet in staat om naar de server te verbinden."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:258
 msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Niet in staat om de e-mail aan te maken of te verzenden."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:261
 msgid ""
@@ -79,20 +80,20 @@ msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
 "\n"
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nHet foutrapport kon niet verzonden worden, waarschijnlijk door netwerkproblemen. Gelieve proberen terug te connecteren en te versturen. \n\nIndien dit niet werkt, zal u de optie krijgen het foutrapport te bewaren."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:274
 msgid "Your message has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Uw bericht is verzonden."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:281
 msgid "An error occured during encryption."
-msgstr ""
+msgstr "Er gebeurde een fout tijdens de encryptie."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:301
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
-msgstr ""
+msgstr "Niet in staat %s te bewaren."
 
 #. XXX: fix string
 #: ../whisperBack/gui.py:325
@@ -103,39 +104,39 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr ""
+msgstr "Het foutrapport kon niet verzonden worden, waarschijnlijk omwille van netwerkproblemen.\n\nAls een alternatiieve oplossing, kan u het foutrapport bewaren als een bestand op uw USB schijf en ons dit proberen te versturen via uw e-mailaccount naar ons adres %s op een ander systeem. Gelieve u ervan te vergewissen dat het versturen van het foutrapport bijgevolg niet anoniem gebeurd, tenzij u hier zelf stappen in onderneemt (bv. door het gebruik van een wegwerp e-mailaccount).\n\nWilt u dit foutrapport bewaren als bestand?"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:390 ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr ""
+msgstr "Stuur feedback in een geëncrypteerde e-mail."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:393
 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails ontwikkelaars (tails at boum.org)"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:394
 msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails ontwikkelaars <tails at boum.org>"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:395
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "vertaler-credits"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:422
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "Dit lijkt geen geldige URL of OpenPGP key te zijn."
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:1
 msgid "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:3
 msgid "https://tails.boum.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:4
 msgid ""
@@ -154,46 +155,46 @@ msgid ""
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack - Stuur feedback in een geëncrypteerde e-mail\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers \n<tails at boum.org>\n\nDit programma is gratis software; u kan dit herverdelen en/of wijzigen onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd door\nde Free Software Foundation; versie 3 van de License, of (optioneel) elke latere versie.\n\nDit programma werd verdeeld in de hoop dat het nuttig kan zijn, maar\nZONDER ENKELE GARANTIE; zelfs niet de geïmpliceerde garantie van\nVERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Gelieve de GNU General Public License te consulteren voor meer details.\n\nU zou een kopie van de GNU General Public License\nmoeten verkregen hebben samen met dit programma. Indien niet, gelieve u te wenden tot <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:20
 msgid ""
 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
 "a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr ""
+msgstr "Indien u wenst dat de berichten die wij u sturen, geëncrypteerd zijn, gelieve uw key ID, een link naar uw ID of de key als een publiek key block, toe te voegen:"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:22
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Samenvatting"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:23
 msgid "Bug description"
-msgstr ""
+msgstr "Foutmelding beschrijving"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:24
 msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr ""
+msgstr "Optioneel e-mailadres om u te contacteren"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:25
 msgid "optional PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "Optionele PGP key"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:26
 msgid "Technical details to include"
-msgstr ""
+msgstr "Technische details om toe te voegen"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:27
 msgid "headers"
-msgstr ""
+msgstr "headers"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:28
 msgid "debugging info"
-msgstr ""
+msgstr "debugging informatie"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:29
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Help"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:30
 msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Verstuur"
diff --git a/sk/sk.po b/sk/sk.po
index c90dde3..75bfd59 100644
--- a/sk/sk.po
+++ b/sk/sk.po
@@ -3,16 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# momoali <momoali007 at googlemail.com>, 2013
-# Michelozzo <michalslovak2 at hotmail.com>, 2013
+# Michal D. <momoali007 at googlemail.com>, 2013
+# Michal Slovák <michalslovak2 at hotmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-30 05:20+0000\n"
-"Last-Translator: Michelozzo <michalslovak2 at hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sk/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-04 20:56+0000\n"
+"Last-Translator: Michal Slovák <michalslovak2 at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po
index 197aba8..c081907 100644
--- a/tr/tr.po
+++ b/tr/tr.po
@@ -6,6 +6,9 @@
 # sgtpepper <barlasmirc at gmail.com>, 2013
 # Bullgeschichte <bullgeschichte at riseup.net>, 2015
 # Emre <conan at operamail.com>, 2013
+# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2015
+# sgtpepper <barlasmirc at gmail.com>, 2013
+# Tails_developers <tails at boum.org>, 2014
 # Tails_developers <tails at boum.org>, 2014
 # Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>, 2014-2015
 # Yasin Özel <iletisim at yasinozel.com.tr>, 2013
@@ -14,9 +17,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-29 11:45+0000\n"
-"Last-Translator: Ozancan KarataÅŸ <ozancankaratas96 at outlook.com>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-01 14:37+0000\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,7 +30,7 @@ msgstr ""
 #: ../whisperBack/whisperback.py:63
 #, python-format
 msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr "Geçersiz iletişim e-postası: %s"
+msgstr "Kişinin e-postası geçersiz: %s"
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:80
 #, python-format
@@ -36,18 +39,18 @@ msgstr "Kişinin OpenPGP anahtarı geçersiz: %s"
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:82
 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr "Geçersiz kişi OpenPGP halk anahtarı engeli"
+msgstr "Kişinin OpenPGP herkese açık anahtar bloğu geçersiz"
 
 #: ../whisperBack/exceptions.py:41
 #, python-format
 msgid ""
 "The %s variable was not found in any of the configuration files "
 "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr "%s değişkeni /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py yapılandırma dosyalarının hiçbirinde bulunamadı"
+msgstr "%s değişkeni /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py ayar dosyalarının hiçbirinde bulunamadı"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:154
 msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr "Geçerli ayarları yükleme başarısız."
+msgstr "Geçerli bir ayar yüklenemedi."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:220
 msgid "Sending mail..."
@@ -60,23 +63,23 @@ msgstr "Posta gönderiliyor"
 #. pylint: disable=C0301
 #: ../whisperBack/gui.py:223
 msgid "This could take a while..."
-msgstr "Bu biraz zaman alabilir..."
+msgstr "Bu iÅŸlem biraz zaman alabilir..."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:237
 msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
-msgstr "Kişi e-postası geçerli değil gibi görünüyor."
+msgstr "Kişinin e-posta adresi geçerli gibi görünmüyor."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:254
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr "Posta gönderilemedi: SMTP hatası"
+msgstr "E-posta gönderilemedi: SMTP hatası."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:256
 msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr "Sunucuya bağlanılamadı"
+msgstr "Sunucuya bağlanılamadı."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:258
 msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr "Posta yollamak veya yaratmak başarısız."
+msgstr "Posta oluşturulamadı ya da gönderilemedi."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:261
 msgid ""
@@ -85,20 +88,20 @@ msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
 "\n"
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr "\n\nHata raporu ağ sorunları nedeniyle gönderilemedi. lütfen ağa tekrar bağlanın ve tekrar deneyin.\n\nBu da çalışmazsa hata raporunuzun kaydedilmesi önerilecektir."
+msgstr "\n\nHata raporu ağ sorunları nedeniyle gönderilemedi. Lütfen ağa yeniden bağlanarak yeniden göndermeyi deneyin.\n\nİşe yaramazsa hata raporunuzun kaydedilmesi önerilir."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:274
 msgid "Your message has been sent."
-msgstr "Mesajınız gönderildi."
+msgstr "İletiniz gönderildi."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:281
 msgid "An error occured during encryption."
-msgstr "Şifreleme esnasında bir hata oluştu."
+msgstr "Şifreleme sırasında bir hata oluştu."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:301
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
-msgstr "%s kaydetme başarısız."
+msgstr "%s kaydedilemedi."
 
 #. XXX: fix string
 #: ../whisperBack/gui.py:325
@@ -109,7 +112,7 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "Hata raporu ağ problemlerinden dolayı gönderilemedi.\n\nGeçici bir çözüm olarak hata raporunu USB belleğinize kaydedip başka bir sistem kullanarak %s'de kendi e-posta hesabınızdan bize gönderebilirsiniz. Bu işlemi yaparken kendi önleminizi almadığınız takdirde gizliliğiniz ortadan kalkacaktır. (ör: TOR tarayıcısı aracılığıyla alınmış bir kullan-at e-posta kullanmak gibi...) \n\nHata raporunu bir dosyaya kaydetmek istiyor musunuz?"
+msgstr "Hata raporu ağ sorunlarından dolayı gönderilemedi.\n\nGeçici bir çözüm olarak hata raporunu USB belleğinize bir dosya olarak kaydedip başka bir sistem kullanarak kendi e-posta hesabınızdan %s adresini kullanarak bize gönderebilirsiniz. Bu işlemi yaparken kendi önlemlerinizi almazsanız anonimliğiniz ortadan kalkar (Tor yazılımını kullan-at bir e-posta ile kullanmak gibi). \n\nHata raporunu bir dosyaya kaydetmek istiyor musunuz?"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
@@ -117,7 +120,7 @@ msgstr "WhisperBack"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:390 ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr "Şifreli bir postayla geri bildirim gönder."
+msgstr "Şifrelenmiş e-posta ile geri bildirim gönderin."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:393
 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
@@ -129,11 +132,11 @@ msgstr "Tails geliÅŸtiricileri <tails at boum.org>"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:395
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Çevrim - Katkıda Bulunanlar"
+msgstr "Çeviriye Katkıda Bulunanlar"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:422
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr "Bu geçerli bir URL veya OpenPGP anahtarına benzemiyor."
+msgstr "Bu geçerli bir İnternet adresi ya da OpenPGP anahtarına benzemiyor."
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:1
 msgid "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
@@ -160,13 +163,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr "WhisperBack - Geri bildirimlerinizi şifreli bir e-posta ile gönderin\nTelif Hakkı (C) 2009-2012 Tails geliştiricileri <tails at boum.org>\n\nBu program özgür yazılımdır: Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlanan GNU\nGenel Kamu Lisansı'nın sürüm 3 ya da (isteğinize bağlı olarak) daha\nsonraki sürümlerinin hükümleri altında yeniden dağıtabilir ve/veya\ndeğiştirebilirsiniz.\n\nBu program kullanışlı olması umuduyla dağıtılmıştır, ancak HİÇBİR GARANTİSİ\nYOKTUR; hatta SATILABİLİRLİK ya da BİR AMACA HİZMET gibi garantisi de\nyoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansı'na bakın.\n\nBu programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını elde etmiş\nolmanız gerekir. Eğer elinize ulaşmadıysa <http://www.gnu.org/licenses/>\nadresine bakınız.\n"
+msgstr "WhisperBack - Şifrelenmiş e-posta ile geri bildirim gönderin.\nTelif Hakkı (C) 2009-2012 Tails geliştiricileri <tails at boum.org>\n\nBu program özgür bir yazılımdır: Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlanan\nGNU Genel Kamu Lisansı 3. sürüm ya da (isteğinize bağlı olarak) daha\nsonraki sürümlerinin hükümleri altında yeniden dağıtabilir ve/veya\ndeğiştirebilirsiniz.\n\nBu program işe yaraması umuduyla dağıtılmıştır, ancak HİÇBİR GARANTİSİ\nYOKTUR; hatta SATILABİLİRLİK ya da BİR AMACA HİZMET gibi bir garantisi de\nyoktur. Ayrıntılı bilgi almak için GNU Genel Kamu Lisansı içeriğine bakın.\n\nBu programın içeriğinde bir GNU Genel Kamu Lisansı kopyası da bulunmalı.\nElinizde yoksa <http://www.gnu.org/licenses/> adresine bakın.\n"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:20
 msgid ""
 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
 "a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr "Size cevap verirken mesajlarımızı şifrelememizi istiyorsanız, anahtar ID'nizi veya anahtarınıza yöneltilmiş bir linki veya anahtar bloğu şeklinde bir anahtarı ekleyin."
+msgstr "Size yanıt verirken iletilerimizi şifrelememizi istiyorsanız, anahtar kodunuzu, anahtarınıza yöneltilmiş bir bağlantıyı ya da herkese açık anahtar bloğu şeklindeki bir anahtarı ekleyin:"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:22
 msgid "Summary"
@@ -174,27 +177,27 @@ msgstr "Özet"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:23
 msgid "Bug description"
-msgstr "Hata tarifi"
+msgstr "Hata açıklaması"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:24
 msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "Size ulaşılacak isteğe bağlı posta adresi."
+msgstr "İsteğinize bağlı olarak size ulaşılabilecek e-posta adresi"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:25
 msgid "optional PGP key"
-msgstr "İsteğe bağlı PGP anatarı"
+msgstr "İsteğe bağlı PGP anahtarı"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:26
 msgid "Technical details to include"
-msgstr "Dahil edilecek teknik detaylar"
+msgstr "Katılacak teknik ayrıntılar"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:27
 msgid "headers"
-msgstr "başlıklar"
+msgstr "üst bilgiler"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:28
 msgid "debugging info"
-msgstr "hata çözme bilgisi"
+msgstr "hata ayıklama bilgileri"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:29
 msgid "Help"



More information about the tor-commits mailing list