[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Apr 10 17:16:37 UTC 2015


commit 3add1f32c803699cf1bd2aba2840a8a20fa90333
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Apr 10 17:16:29 2015 +0000

    Update translations for tor_animation_completed
---
 ca.srt |  166 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 166 insertions(+)

diff --git a/ca.srt b/ca.srt
new file mode 100644
index 0000000..80fa4a2
--- /dev/null
+++ b/ca.srt
@@ -0,0 +1,166 @@
+1
+00:00:00,660 --> 00:00:02,780
+Ens hem acostumat molt a internet. 
+
+2
+00:00:03,120 --> 00:00:07,700
+Estem compartint informació constantment
+sobre nosaltres i la nostra vida privada:
+
+3
+00:00:08,000 --> 00:00:09,960
+el menjar que mengem, la gent que coneixem,
+
+4
+00:00:10,180 --> 00:00:12,480
+els llocs on anem i les coses que llegim.
+
+5
+00:00:13,280 --> 00:00:14,640
+Deixa que m'expliqui millor.
+
+6
+00:00:14,920 --> 00:00:17,740
+En aquest precís moment, 
+si algú intenta localitzar-vos,
+
+7
+00:00:18,060 --> 00:00:22,480
+veurà la vostra identitat real, 
+la localització precisa, el sistema operatiu, 
+
+8
+00:00:22,800 --> 00:00:26,500
+tots els llocs web que heu visitat, 
+el navegador que useu per navegar per internet, 
+
+9
+00:00:26,700 --> 00:00:29,140
+i molta més informació
+sobre vosaltres i la vostra vida. 
+
+10
+00:00:29,620 --> 00:00:32,460
+la qual probablement no teníeu intenció
+de compartir amb desconeguts,
+
+11
+00:00:32,920 --> 00:00:35,840
+que podrien fer servir fàcilment aquesta informació
+per abusar de vosaltres.
+
+12
+00:00:36,220 --> 00:00:38,120
+Però això no passa si esteu fent servir Tor!
+
+13
+00:00:39,140 --> 00:00:42,840
+El navegador Tor protegeix la nostra privadesa
+i la nostra identitat a Internet. 
+
+14
+00:00:43,560 --> 00:00:46,760
+Tor assegura la teva connexió
+amb tres capes d'encriptatge.
+
+15
+00:00:46,940 --> 00:00:51,760
+i la passa per tres servidors duts a terme
+voluntàriament a tot el món, 
+
+16
+00:00:52,280 --> 00:00:55,520
+que ens permeten comunicar-nos
+de manera anònima per Internet. 
+
+17
+00:00:58,560 --> 00:01:00,280
+Tor també protegeix la nostra informació
+
+18
+00:01:00,400 --> 00:01:03,900
+dels objectius del govern o les grans empreses
+i la vigilància massiva. 
+
+19
+00:01:04,880 --> 00:01:09,340
+Potser viviu en un país repressiu
+que intenta controlar i vigilar Internet.
+
+20
+00:01:09,900 --> 00:01:13,800
+O potser no voleu que les grans empreses
+s'aprofitin de la vostra informació personal. 
+
+21
+00:01:14,880 --> 00:01:17,640
+Tot fa que tots els seus usuaris
+siguin iguals
+
+22
+00:01:17,920 --> 00:01:20,800
+cosa que confon l'observador
+i us fa anònims.
+
+23
+00:01:21,500 --> 00:01:24,980
+Per tant, quanta més gent faci servir la xarxa Tor
+més forta es farà
+
+24
+00:01:25,140 --> 00:01:29,800
+ja que és més fàcil amagar-se en una multitud
+de gent que és idèntica.
+
+25
+00:01:30,700 --> 00:01:33,240
+Podeu sortejar la censura
+sense preocupar-vos que
+
+26
+00:01:33,400 --> 00:01:36,100
+el censor sàpigue el que feu
+a internet. 
+
+
+27
+00:01:38,540 --> 00:01:41,440
+Els anuncis no us seguiran
+allà on aneu durant mesos,
+
+28
+00:01:41,640 --> 00:01:43,300
+començant per quan vau fer
+clic per primer cop en un producte.
+
+29
+00:01:45,880 --> 00:01:49,380
+Fent servir Tor, els llocs que visiteu
+no sabran ni qui sou, 
+
+30
+00:01:49,540 --> 00:01:51,760
+ni de quina part del món
+els esteu visitant
+
+31
+00:01:51,920 --> 00:01:53,920
+a no ser que us identifiqueu i els ho digueu.
+
+32
+00:01:56,200 --> 00:01:57,840
+Baixant i usant Tor
+
+33
+00:01:58,200 --> 00:02:00,560
+podeu protegir la gent
+que necessita anonimat.
+
+34
+00:02:00,880 --> 00:02:03,640
+com els activistes, periodistes i bloggers.
+
+35
+00:02:04,000 --> 00:02:09,000
+Baixa i utilitza Tor! O executa un relé!
+



More information about the tor-commits mailing list