[tor-commits] [translation/tails-greeter] Update translations for tails-greeter

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Oct 18 14:15:31 UTC 2014


commit c5b45f35ee98f173c4ac4e51b990cc98e32e9d1a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Oct 18 14:15:36 2014 +0000

    Update translations for tails-greeter
---
 eo/eo.po |   59 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 30 insertions(+), 29 deletions(-)

diff --git a/eo/eo.po b/eo/eo.po
index 0e131b5..5375911 100644
--- a/eo/eo.po
+++ b/eo/eo.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Leopoldo Sabbatini <leosabbat at hmamail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-31 10:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-02 17:20+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-15 16:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-18 14:12+0000\n"
+"Last-Translator: Leopoldo Sabbatini <leosabbat at hmamail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/eo/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,11 +24,11 @@ msgstr "AntaÅ­e"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:2 ../glade/optionswindow.glade.h:1
 msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Ensaluti"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:3 ../glade/optionswindow.glade.h:2
 msgid "Welcome to Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Bonvenon al Tails"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:4
 msgid "Use persistence?"
@@ -35,11 +36,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
 msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Dokumentado</a>"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Jes"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
 msgid "No"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Ne"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
 msgid "Passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "Pasvorto:"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
 msgid "Read-Only?"
@@ -55,95 +56,95 @@ msgstr ""
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
 msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Malbona pasvorto. Provu denove.</i>"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:11
 msgid "More options?"
-msgstr ""
+msgstr "Pliaj agordoj?"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:3
 msgid "Administration password"
-msgstr ""
+msgstr "Administrada pasvorto"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:4
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Dokumentado</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:5
 msgid ""
 "Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n"
 "Otherwise it will be disabled for better security."
-msgstr ""
+msgstr "Entajpu administradan pasvorton se vi bezonos fari administradajn aferojn.\nAlikaze ili estos malpermesitaj pro pli bona sekureco."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:7
 msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Pasvorto:"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:8
 msgid "Verify Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroli pasvorton:"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:9
 msgid "<i>Passwords do not match</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>La pasvortoj malsamas</i>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:10
 msgid "Windows camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Vindozo-kaŝaspekto"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:11
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Dokumentado</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:12
 msgid ""
 "This option makes Tails look more like Microsoft Windows 8. This may be "
 "useful in public places in order to avoid attracting suspicion."
-msgstr ""
+msgstr "Tiu ĉi agordo igos Tails aspektantan kiel Microsoft Windows 8. Tio povas esti utila en publikaj lokoj por eviti suspekton."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:13
 msgid "Activate Microsoft Windows 8 Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivigi kaŝaspekton de Microsoft Windows 8"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:14
 msgid "MAC address spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-adresa mistifikado"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:15
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Dokumentado</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:16
 msgid ""
 "Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
 "local networks. This can help you hide your geographical location."
-msgstr ""
+msgstr "Mistifikado de MAC-adresoj kaŝas serionumeron de via retkarto por lokaj retoj. Tio povas helpi kaŝi vian geografian lokon."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:17
 msgid ""
 "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
 "suspicion or cause network connection problems."
-msgstr ""
+msgstr "Äœenerale estas pli sekure mistifiki MAC-adresojn, sed tio povas ankaÅ­ pligrandigi suspekton aÅ­ kaÅ­zi problemojn kun retkonekto."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:18
 msgid "Spoof all MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Mistifiki ĉiujn MAC-adresojn"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:19
 msgid "Network configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Reta agordo"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:20
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Dokumentado</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:21
 msgid ""
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "Lingvo"
 
 #: ../glade/langpanel.glade.h:3
 msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Lingvo"
 
 #: ../glade/langpanel.glade.h:4
 msgid "Layout"
@@ -199,4 +200,4 @@ msgstr ""
 #: ../tailsgreeter/langpanel.py:123 ../tailsgreeter/langpanel.py:150
 #: ../tailsgreeter/langpanel.py:183
 msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Aliaj..."



More information about the tor-commits mailing list