[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Oct 15 04:45:06 UTC 2014

commit 59d875d4f4a675934b86f390c1b914ff0eb9684a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Oct 15 04:45:09 2014 +0000

    Update translations for gettor
 es_AR/gettor.po |   19 ++++++++++---------
 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/es_AR/gettor.po b/es_AR/gettor.po
index fbd17de..de39f94 100644
--- a/es_AR/gettor.po
+++ b/es_AR/gettor.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Translators:
+# angelica14 <angmarmt13 at gmail.com>, 2014
 # ezemelano <melanoeze at gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-11 17:47+0000\n"
-"Last-Translator: ezemelano <melanoeze at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 04:40+0000\n"
+"Last-Translator: angelica14 <angmarmt13 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 #: lib/gettor/i18n.py:27
 msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
-msgstr ""
+msgstr "Hola, soy el robot \"GetTor\"."
 #: lib/gettor/i18n.py:29
 msgid "Thank you for your request."
@@ -38,20 +39,20 @@ msgid ""
 "We only process requests from email services that support \"DKIM\",\n"
 "which is an email feature that lets us verify that the address in the\n"
 "\"From\" line is actually the one who sent the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Sólo procesamos pedidos de servicios de email que soportan \"DKIM\", una característica de email que nos permite verificar que la dirección en la línea \"From\" es en realidad de quien envió el mail."
 #: lib/gettor/i18n.py:39
 msgid ""
 "(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
 "a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
 "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Disculpas si no solicitó este mail.  Puesto que su email es de un servicio que no usa DKIM, le enviaremos una breve explicación, y se ignorará esta dirección de email a partir del día siguiente.)"
 #: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
 msgid ""
 "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
 "human at this support email address: help at rt.torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "Si tiene preguntas o no funciona, puede contactar a una persona en esta dirección de email: help at rt.torproject.org"
 #: lib/gettor/i18n.py:46
 msgid ""
@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Te voy a enviar un paquete Tor, si usted dice cuál quiere.\nPor favor s
 msgid ""
 "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
 "in the body of your email."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, responda este mail, y mencione un solo nombre de paquete en el cuerpo de su email."
 #: lib/gettor/i18n.py:64
 msgid ""
@@ -136,7 +137,7 @@ msgid ""
 "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
 "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
 "small packages instead of one big one."
-msgstr ""
+msgstr "Si su ancho de banda es bajo o su proveedor no le permite recibir adjuntos de gran tamaño en su email, GetTor puede enviarle varios paquetes pequeños en lugar del grande."
 #: lib/gettor/i18n.py:101
 msgid ""
@@ -145,7 +146,7 @@ msgid ""
 "        \n"
 "    windows\n"
 "    split"
-msgstr ""
+msgstr "Simplemente incluya la clave 'split'  sola en una nueva línea (¡esta parte es importante!) como:\nwindows\nsplit"
 #: lib/gettor/i18n.py:107
 msgid ""

More information about the tor-commits mailing list