[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Oct 7 12:15:11 UTC 2014


commit 912904bf522be5a89861220f54a1fdd2a76c9d61
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Oct 7 12:15:12 2014 +0000

    Update translations for gettor
---
 ca/gettor.po |   29 +++++++++++++++--------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/ca/gettor.po b/ca/gettor.po
index 462f666..878b41c 100644
--- a/ca/gettor.po
+++ b/ca/gettor.po
@@ -9,6 +9,7 @@
 # Eloi García i Fargas, 2014
 # Humbert <humbert.costas at gmail.com>, 2014
 # Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>, 2009
+# laia_ <laiaadorio at gmail.com>, 2014
 # Roger Esteve <r.esteve021 at gmail.com>, 2013
 # Xavier Romero Aguadé <xromeva at gmail.com>, 2014
 msgid ""
@@ -16,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-23 18:00+0000\n"
-"Last-Translator: Assumpta Anglada <assumptaanglada at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-07 12:14+0000\n"
+"Last-Translator: laia_ <laiaadorio at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -344,7 +345,7 @@ msgid ""
 ".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
 "\"windows.zip\". You should then be able to extract the archive with common \n"
 "file archiver programs that probably are already installed on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Una forma alternativa d'extreure els arxius és reanomenant-los a\n.zip. Per exemple, si has rebut un arxiu anomenat \"windows.z\", reanomena'l a \n\"windows.zip\". Ara hauries de ser capaç d'extreure l'arxiu amb un programa\ncomú de gestió d'arxius que probablement ja vingui instal·lat al teu ordinador."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:219
 msgid ""
@@ -365,32 +366,32 @@ msgid ""
 "macos-i386:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
 "general, newer Mac hardware will require you to use this package."
-msgstr ""
+msgstr "macos-i386:\nEl paquet de navegació Tor per OS X, arquitectura de CPU Intel. En general, el maquinari més nou de Mac et demanarà d'usar aquest paquet. "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:231
 msgid ""
 "macos-ppc:\n"
 "This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
 "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
-msgstr ""
+msgstr "macos-ppc:\nAquest és un instal·lador antic (el \"paquet Vidalia\") per a Macs més vells usant OS X a CPUs PowerPC. Aquest paquest serà desestimat aviat. "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:235
 msgid ""
 "linux-i386:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
-msgstr ""
+msgstr "linux-i386:\nEl paquet de navegació Tor per a versions de Linux de 32bits. "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:238
 msgid ""
 "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
 "allow for attachments of about 30MB in size."
-msgstr ""
+msgstr "Teniu en compte que aquest paquet és més aviat gran i necessitaràs que \nel teu proveïdor de correu electrònic permeti adjuntar arxius d'aproximadament 30MB."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:241
 msgid ""
 "linux-x86_64:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
-msgstr ""
+msgstr "linux-x86_64:\nEl paquet de navegació Tor per a versions de Linux de 64bits. "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:244
 msgid ""
@@ -399,41 +400,41 @@ msgid ""
 "strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
 "Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
 "you should get."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-windows:\nEl paquet de navegació Tor Obfsproxy per a sistemes operatius Windows. Si necessiteu \nuna forta evasió de la censura i esteu utilitzant alguna versió de Windows, \ncom Windows XP, Windows Vista o Windows 7, aquest és el paquet que \nheu d'obtenir. "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:250
 msgid ""
 "obfs-macos-i386:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-macos-i386:\nEl paquet de navegació Tor Obfsproxy per a OS X, amb arquitectura de \nCPU Intel de 32 bits. "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:254
 msgid ""
 "obfs-macos-x86_64:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-macos-x86_64:\nEl paquet de navegació Tor Obfsproxy per a OS X,  amb arquitectura de\nCPU Intel de 64bits."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:258
 msgid ""
 "obfs-linux-i386:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-linux-i386:\nEl paquet de navegació Tor Obfsproxy per a Linux, amb arquitectura de\nCPU Intel de 32bits."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:262
 msgid ""
 "obfs-linux-x86_64:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-linux-x86_64:\nEl paquet de navegació Tor Obfsproxy per a Linux, amb arquitectura de\nCPU Intel de 64bits. "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:266
 msgid ""
 "source:\n"
 "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
-msgstr ""
+msgstr "source:\nEl codi font de Tor, per a experts. La majoria d'usuaris no vol aquest paquet. "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:269
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list