[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Oct 3 22:45:33 UTC 2014


commit b92752c32fef2ff0a067aacff929718bc0bc3e13
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Oct 3 22:45:33 2014 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 de/de.po |   22 +++++++++++-----------
 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/de/de.po b/de/de.po
index 6818239..13003c7 100644
--- a/de/de.po
+++ b/de/de.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-31 10:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-03 21:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-03 22:40+0000\n"
 "Last-Translator: rike\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid ""
 "will be able to store data and make permanent modifications to your live "
 "operating system.  Without it, you will not be able to save data that will "
 "persist after a reboot."
-msgstr "Indem Sie auf dem USB-Speichermedium Platz für eine permanente Partition reservieren, haben Sie die Möglichkeit Daten zu speichern und permanente Veränderungen an Ihrem Live-Betriebssystem durchzuführen. Ohne diese Anpassung haben Sie keine Möglichkeit Daten zu speichern, die einen Neustart überdauern."
+msgstr "Indem Sie auf dem USB-Speichermedium Platz für eine beständige Speicherpartition reservieren, haben Sie die Möglichkeit Daten zu speichern und permanente Veränderungen an Ihrem Live-Betriebssystem durchzuführen. Ohne diese Anpassung haben Sie keine Möglichkeit Daten zu speichern, die einen Neustart überdauern."
 
 #: ../liveusb/creator.py:1158 ../liveusb/creator.py:1421
 #, python-format
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Klonen\n&&\nAktualisieren"
 #: ../liveusb/creator.py:408
 #, python-format
 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
-msgstr "%s MB permanente Partition wird erstellt"
+msgstr "%s MB beständige Speicherpartition wird erstellt"
 
 #: ../liveusb/gui.py:551
 msgid ""
@@ -287,11 +287,11 @@ msgstr "Speichermedium %(device)s wird partitioniert"
 
 #: ../liveusb/gui.py:605
 msgid "Persistent Storage"
-msgstr "Permanenter Speicher"
+msgstr "Beständige Speicherpartition"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:161
 msgid "Persistent Storage (0 MB)"
-msgstr "Permanenter Speicher (0 MB)"
+msgstr "Beständige Speicherpartition (0 MB)"
 
 #: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696
 msgid "Please confirm your device selection"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Daten auf dem Datenträger werden synchronisiert…"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:159
 msgid "Target Device"
-msgstr "Zielgerät"
+msgstr "Zielmedium"
 
 #: ../liveusb/gui.py:761
 msgid ""
@@ -373,7 +373,7 @@ msgid ""
 "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
 "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
 "installing the bootloader."
-msgstr "Dieser Knopf startet den Prozess zur Erstellung eines LiveUSB-Mediums. Dieses beinhaltet auch das Herunterladen einer Tails-Version (sollte keine existierendes Abbild ausgewählt worden sein), Entpacken der ISO-Datei auf das USB-Speichermedium, Erstellung der Persistent-Datei und der Installation des Bootloaders."
+msgstr "Dieser Knopf startet den Prozess zur Erstellung eines LiveUSB-Mediums. Dies beinhaltet auch das Herunterladen einer Tails-Version (sollte keine existierendes Abbild ausgewählt worden sein), das Entpacken der ISO-Datei auf das Speichermedium, die Erstellung der Persistent-Datei und der Installation des Bootloaders."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:158
 msgid ""
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Kein USB-Laufwerk gefunden"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1236
 msgid "Unable to find any supported device"
-msgstr "Es konnte kein unterstütztes Gerät gefunden werden"
+msgstr "Es konnte kein unterstütztes Medium gefunden werden"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1079
 msgid "Unable to find partition"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Dateisystem wird überprüft …"
 #: ../liveusb/gui.py:694
 msgid ""
 "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
-msgstr "Warnung: Das Erzeugen einer neuen permanenten Überlagerung löscht die vorhandene."
+msgstr "Warnung: Das Erzeugen einer neuen beständigen Überlagerung löscht die vorhandene."
 
 #: ../liveusb/gui.py:376
 msgid ""
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Es wurde mit %(speed)d MB/sek auf das Gerät geschrieben"
 msgid ""
 "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
 "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
-msgstr "Sie sind dabei Tails auf folgendem Gerät zu installieren %(size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). Alle Daten auf dem ausgewählten Gerät gehen verloren. Fortfahren?"
+msgstr "Sie sind dabei Tails auf folgendem Medium zu installieren %(size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). Alle Daten auf dem ausgewählten Medium gehen verloren. Fortfahren?"
 
 #: ../liveusb/gui.py:684
 #, python-format
@@ -573,7 +573,7 @@ msgid ""
 "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
 "device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain "
 "unchanged. Continue?"
-msgstr "Sie führen eine Aktualisierung von Tails auf folgendem Gerät %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s) durch. Alle permanenten Datenspeicher auf diesem Gerät bleiben unverändert. Fortfahren?"
+msgstr "Sie führen eine Aktualisierung von Tails auf folgendem Medium %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s) durch. Alle beständigen Speicherpartitionen auf diesem Medium bleiben unverändert. Fortfahren?"
 
 #: ../liveusb/creator.py:618
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list