[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Oct 2 14:45:03 UTC 2014


commit 83e0b1fde5073bc198b36cc9e91af4b465879679
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Oct 2 14:45:02 2014 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 eo/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/eo/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/eo/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index f65b813..1945092 100644
--- a/eo/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/eo/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-02 14:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-02 14:40+0000\n"
 "Last-Translator: Rico Chan <rico at tutanota.de>\n"
 "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/eo/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "[Ĉi tiu estas aŭtomate kreita mesaĝo; bonvole ne respondu.]"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:20
 msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "Jen viaj pontoj/bridges."
+msgstr "Jen viaj retpontoj."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:22
 #, python-format
@@ -109,7 +109,7 @@ msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "AnkaÅ­ kelkaj retpontoj kun IPv6-adresoj estas disponeblaj, sed iuj Pluggable\nTransports ne estas IPv6-kongrua.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -123,20 +123,20 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Krome BridgeDB havas abundon da regulaj retpontoj %s sen iuj\nPluggable Transports %s, kiuj eble ne estas mojosa, tamen ofte povas helpi eviti\nreta cenzuro.\n"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:76
 msgid "What are bridges?"
-msgstr ""
+msgstr "Kio estas retpontoj?"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:77
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "%s retpontoj %s estas interretaj babiloj kiuj helpas vin eviti cenzuro."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:82
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "Mi bezonas alternativon ekhavi retpontojn!"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:83
 #, python-format
@@ -144,17 +144,17 @@ msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
 "send the email using an address from one of the following email providers:\n"
 "%s, %s or %s."
-msgstr ""
+msgstr "Sendu retletero al %s por ekhavi retpontojn alternative. Bonvolu konstati ke vi\nbezonas sendi retleteron per adreso de la sekvonta retpoŝta provizanto:\n%s, %s aŭ %s."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:90
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr ""
+msgstr "Miaj retpontoj ne funkcias! Mi bezonas helpon!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: lib/bridgedb/strings.py:92
 #, python-format
 msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr ""
+msgstr "Se Tor ne funkcias, kontaktigu %s."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".



More information about the tor-commits mailing list