[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings_completed] Update translations for tor-launcher-network-settings_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Nov 26 22:15:44 UTC 2014


commit c7dff1a25a4c08e478a621d4e4fe9ca68dc09f8a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Nov 26 22:15:39 2014 +0000

    Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
---
 el/network-settings.dtd |   10 ++++------
 1 file changed, 4 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/el/network-settings.dtd b/el/network-settings.dtd
index a9a6bfd..5393cb2 100644
--- a/el/network-settings.dtd
+++ b/el/network-settings.dtd
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!ENTITY torsettings.dialog.title "TorΡυθμίσεις Δικτύου ">
+<!ENTITY torsettings.dialog.title "Tor Ρυθμίσεις Δικτύου ">
 
 <!-- For "first run" wizard: -->
 
@@ -8,7 +8,7 @@
 <!ENTITY torSettings.no "Οχι">
 
 <!ENTITY torSettings.firstQuestion "Ποιο από τα παρακάτω περιγράφει καλύτερα την κατάστασή σας;">
-<!ENTITY torSettings.configurePrompt1 "Σύνδεση στο διαδικτυο αυτού του υπολογιστή λογοκρινετε, φιλτραρετε ή εμποδιζετε γενικως. ">
+<!ENTITY torSettings.configurePrompt1 "Σύνδεση στο Internet αυτού του υπολογιστή λογοκρίνεται ή προσεγγίζεται">
 <!ENTITY torSettings.configurePrompt2 "Χρειάζονται ρυθμίσεις για τις γέφυρες, για το firewall, ή για τον proxy μου.">
 <!ENTITY torSettings.configure "Ρύθμιση ">
 <!ENTITY torSettings.connectPrompt2 "Θα ήθελα να συνδεθεί άμεσα με το δίκτυο Tor.">
@@ -19,9 +19,6 @@
 <!-- see https://www.torproject.org/docs/proxychain.html.en -->
 <!ENTITY torSettings.proxyHelp "Εάν δεν είστε βέβαιοι πώς να απαντήσετε στο ερώτημα αυτό, δείτε τις ρυθμίσεις διαδικτυου σε άλλο φυλλομετρητή για να δείτε αν έχει ρυθμιστεί να χρησιμοποιεί διακομιστή μεσολάβησης.">
 <!ENTITY torSettings.enterProxy "Εισάγωγη των ρυθμίσεων διακομιστή μεσολάβησης.">
-<!ENTITY torSettings.firewallQuestion "Πηγαίνει μέσω ενός τείχους προστασίας που επιτρέπει μόνο συνδέσεις σε ορισμένες θύρες σύνδεσης Internet αυτού του υπολογιστή;">
-<!ENTITY torSettings.firewallHelp "Εάν δεν είστε βέβαιοι πώς να απαντήσετε στο ερώτημα αυτό, επιλέξτε Όχι. Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα με τη σύνδεση με το δίκτυο Tor, αλλάξτε αυτή τη ρύθμιση. ">
-<!ENTITY torSettings.enterFirewall "Πληκτρολογήστε μια λίστα διαχωρισμένη με κόμματα των θυρών που επιτρέπονται από το firewall.">
 <!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Γνωρίζετε αν ο πάροχος (ISP) σας μπλοκάρει ή με οποιοδήποτε τρόπο ελέγχει συνδέσεις
 στο δίκτυο Tor?">
 <!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Αν δε ξέρετε πώς να απαντήσετε εδώ, επιλέξτε "Όχι".  Αν επιλέξετε "Ναι", θα σας ζητήσω να ρυθμίσετε γέφυρες Tor, που είναι μη ευρέως γνωστά κανάλια εισόδου στο δίκτυο Tor, που δυσκολεύουν όσους προσπαθούν να μπλοκάρουν τις συνδέσεις στο δίκτυο Tor.">
@@ -60,6 +57,7 @@
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Μέσω του Διαδικτύου">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Χρησιμοποιήστε έναν φυλλομετρητή για να επισκεφτείτε το https://bridges.torproject.org">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Μέσω της Αυτοματοποιημένης Απάντησης Email">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Στείλτε email στο bridges at torproject.org με μόνο με τις λέξεις 'get bridges' στο κείμενο.  Για να δυσκολέψουμε τους αντιπάλους μας που θέλουν μα μάθουν πολλές διευθύνσεις γεφυρών, δεχόμαστε μηνύματα μόνο από διευθύνσεις που τελειώνουν σε gmail.com ή yahoo.com.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailDesc "Αποστολή email στο bridges at torproject.org με τη γραμμή «λήψη γεφυρών» από μόνη της στο σώμα του μηνύματος.  Ωστόσο, για να γίνει πιο δύσκολο για έναν εισβολέα να μάθει πολλά από τις διευθύνσεις γεφυρών, θα πρέπει να στείλετε αυτό το αίτημα από ένα από τους επόμενους πάροχους υπηρεσιών ηλεκτρονικού ταχυδρομείου (αναφέρονται κατά σειρά προτίμησης):">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailList "https://www.riseup.net, https://mail.google.com, or https://mail.yahoo.com">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Μέσω της Υποστήριξης">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Αν όλα τα άλλα αποτύχουν, μπορείτε να ζητήσετε διευθύνσεις γεφυρών στέλνοντας ένα ευγενικό email στο help at rt.torproject.org.  Σημείωση: Κάποιος εθελοντής θα πρέπει να απαντήσει χειροκίνητα (συνεπώς η απάντηση ίσως αργήσει).">



More information about the tor-commits mailing list