[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Nov 7 09:16:04 UTC 2014


commit ebffe82d7f104cd2b708acf727fcb0642961039c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Nov 7 09:16:02 2014 +0000

    Update translations for tor-launcher-network-settings
---
 sl_SI/network-settings.dtd |   16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/sl_SI/network-settings.dtd b/sl_SI/network-settings.dtd
index bb6a64e..6448004 100644
--- a/sl_SI/network-settings.dtd
+++ b/sl_SI/network-settings.dtd
@@ -51,12 +51,12 @@
 
 <!ENTITY torsettings.copyLog "Kopirajte Tor poročilo v odložišče">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Pomoč premostitveno vozlišče">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "If you are unable to connect to the Tor network, it could be that your Internet Service Provider (ISP) or another agency is blocking Tor.  Often, you can work around this problem by using Tor Bridges, which are unlisted relays that are more difficult to block.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "You may use the preconfigured, provided set of bridge addresses or you may obtain a custom set of addresses by using one of these three methods:">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Through the Web">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Use a web browser to visit https://bridges.torproject.org">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Through the Email Autoresponder">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailDesc "Send email to bridges at torproject.org with the line 'get bridges' by itself in the body of the message.  However, to make it harder for an attacker to learn a lot of bridge addresses, you must send this request from one of the following email providers (listed in order of preference):">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "ÄŒe se ne morete povezati v omrežje Tor, je mogoče, da vaÅ¡ ponudnik internetnih storitev (ISP) ali druga agencija blokira Tor.  Pogosto lahko to obidete s pomočjo Tor premostitvijo, na nenaÅ¡teta vozlišča, za težje blokiranje.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Uporabite lahko že prednastavljen, ponujen niz premostitvenih naslovov ali pa lahko pridobite običajen set naslovov z uporabo enega od treh načinov:">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Preko Web">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Uporabite web brskalnik za obisk https://bridges.torproject.org">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Preko poštnega avtomatskega odzivnika">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailDesc "PoÅ¡ljite e-poÅ¡to na bridges at torproject.org z vrstico 'get bridges' v sporočilu. Vendar pa, da otežite napadalcu učenje o vozliščnih naslovih, morate poslati ta zahtevek iz enega od naslednjih ponudnikov e-poÅ¡te (navedene po prednostnem vrstnem redu):">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailList "https://www.riseup.net, https://mail.google.com, or https://mail.yahoo.com">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Through the Help Desk">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "As a last resort, you can request bridge addresses by sending a polite email message to help at rt.torproject.org.  Please note that a person will need to respond to each request.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Preko table Pomoči">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Kot skrajni ukrep, lahko zahtevate premostitvene naslove s poÅ¡iljanjem olikanega e-sporočila na help at rt.torproject.org.  Prosimo, upoÅ¡tevajte, da dotična oseba odgovarja na vsako zahtevo.">



More information about the tor-commits mailing list