[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon May 26 18:45:04 UTC 2014
commit eabecf5eaa695b5a3261bb9752e3bd966451ace4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon May 26 18:45:02 2014 +0000
Update translations for bridgedb
---
pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 18 +++++++++---------
1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 5d8ec21..d2f3a64 100644
--- a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-26 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-26 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Communia <ameaneantie at riseup.net>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Aqui estão suas pontes:"
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Você excedeu o limite de taxa. Mais devagar, por favor! O tempo mÃnimo entre\nemails é de %s horas. Todos os demais emails durante este perÃodo de tempo serão ignorados."
+msgstr "Você excedeu o limite de taxa. Mais devagar, por favor! O tempo mÃnimo entre\ne-mails é de %s horas. Todos os demais e-mails durante este perÃodo de tempo serão ignorados."
#: lib/bridgedb/strings.py:25
msgid ""
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "COMANDOS: (combinar COMANDOS para especificar múltiplas opções simult
#: lib/bridgedb/strings.py:27
msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Bemvindo ao BridgeDB!"
+msgstr "Bem vindo ao BridgeDB!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
#: lib/bridgedb/strings.py:29
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "O que são pontes?"
#: lib/bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Pontes %s são retransmissores Tor, que ajudam a driblar a censura."
+msgstr "%s Pontes %s são retransmissores Tor que ajudam a driblar a censura."
#: lib/bridgedb/strings.py:71
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Minhas pontes não funcionam! Preciso de ajuda!"
#: lib/bridgedb/strings.py:80
#, python-format
msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "Se o Tor não funcionar, você deverá enviar um e-mail %s."
+msgstr "Se o Tor não funcionar, envie um e-mail %s."
#: lib/bridgedb/strings.py:81
msgid ""
@@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "Obtenha Pontes!"
#: lib/bridgedb/strings.py:93
msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "Por favor selecione as opções do tipo de ponte:"
+msgstr "Por favor, selecione as opções de tipos de pontes:"
#: lib/bridgedb/strings.py:94
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr "Você precisa de um endereço IPv6?"
+msgstr "Você precisa de endereços IPv6?"
#: lib/bridgedb/strings.py:95
#, python-format
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
"to the Tor network?"
-msgstr ""
+msgstr "O seu Provedor de Serviços de Internet (PSI) bloqueia ou censura conexões\nà rede Tor?"
#: lib/bridgedb/strings.py:114
msgid ""
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Passo %s3%s"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:38
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr ""
+msgstr "Agora, %s adicionar as pontes ao Navegador Tor %s"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
More information about the tor-commits
mailing list