[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon May 26 15:45:39 UTC 2014


commit 73b1f478da550b59f110887161baf94815f41797
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon May 26 15:45:38 2014 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 pt_BR.po |   17 +++++++++--------
 1 file changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po
index 276393c..8a1bb86 100644
--- a/pt_BR.po
+++ b/pt_BR.po
@@ -7,6 +7,7 @@
 # carlo_valente <carlo.gt.valente at gmail.com>, 2014
 # Eduardo Bonsi, 2013-2014
 # eduardolvt, 2013
+# Anastasia01, 2014
 # mattBV <matheus_boni_vicari at hotmail.com>, 2014
 # Matheus_Martins <m.vmartins at hotmail.com>, 2013
 msgid ""
@@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-27 19:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-30 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-26 15:44+0000\n"
+"Last-Translator: Anastasia01\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgid ""
 "<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
 "a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
 "Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr "<h1>Ajude-nos a corrigir o seu bug!</h1>\n<p>Leia <a href=\"%s\">as nossas instruções do relatório de bug</a>.</p>\n<p><strong>Não inclua informações pessoais mais do que seja necessário!</strong></p>\n<h2>Quando você nos der um endereço de e-mail</h2>\n<p>Se você não se importar em revelar um pouco da sua identidade\naos desenvolvedores do Tails, envie-nos um e-mail para que possamos perguntar\nmais detalhes sobre o bug ocorrido no programa. Além disso, use uma chave PGP\npública, para encriptar as futuras comunicações relativas à este bug.</p>\n<p>Qualquer um que puder ver esta resposta provavelmente deduzirá\nque você é um usuário do Tails. Esta aí uma boa oportunidade para você pensar o quanto \nvocê confia na sua internet e no seu provedor de e-mails?</p>\n"
+msgstr "<h1>Ajude-nos a corrigir o seu bug!</h1>\n<p>Leia <a href=\"%s\">as nossas instruções do relatório de bug</a>.</p>\n<p><strong>Não inclua mais informações pessoais do que o necessário!</strong></p>\n<h2>Sobre você nos fornecer um endereço de e-mail</h2>\n<p>Se você não se importar em revelar um pouco da sua identidade \naos desenvolvedores do Tails, você pode nos fornecer um endereço de e-mail para que \npossamos perguntar mais detalhes sobre o bug ocorrido no programa.\nInserir adicionalmente\numa chave PGP pública permite-nos encriptar as comunicações\nfuturas.</p>\n<p>Qualquer um que possa ver esta resposta provavelmente deduzirá\nque você é \num usuário do Tails. É hora de você se perguntar sobre o quanto confia nos seus \nprovedores de Internet e de e-mail.</p>\n"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
 msgid "OpenPGP encryption applet"
@@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "A atualização falhou. Isto pode ser devido a um problema de rede. Por
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
 msgid "The upgrade was successful."
-msgstr "A atualização foi bem sucedida."
+msgstr "A atualização foi bem-sucedida."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
 msgid "Synchronizing the system's clock"
@@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "Aparentemente você está bloqueado na rede. Isso pode estar relacionado
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145
 msgid "This version of Tails has known security issues:"
-msgstr "Temos o conhecimento que esta versão do Tails apresenta problemas de segurança:"
+msgstr "Esta versão do Tails tem problemas de segurança conhecidos:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:29
 #, sh-format
@@ -415,7 +416,7 @@ msgstr "Iniciando o Navegador Inseguro..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
 msgid "This may take a while, so please be patient."
-msgstr "Isto pode demorar um pouco, por favor, seja paciente."
+msgstr "Isto pode demorar um pouco; por favor, seja paciente."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:101
 msgid "Failed to setup chroot."
@@ -464,7 +465,7 @@ msgstr "TrueCript em breve será removido do Tails devido aos problemas de licen
 
 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
 msgid "Report an error"
-msgstr "Reporte o erro"
+msgstr "Reportar um erro"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
@@ -501,7 +502,7 @@ msgstr "Desligar"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
 msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Desligar imediatamente o computador"
+msgstr "Desligar o computador imediatamente"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"



More information about the tor-commits mailing list