[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat May 24 11:45:04 UTC 2014


commit 84ab400c7dc1fe8836fde68659f5715d0b3dcd70
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat May 24 11:45:03 2014 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   21 ++++++++++---------
 nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   49 ++++++++++++++++++++++----------------------
 2 files changed, 36 insertions(+), 34 deletions(-)

diff --git a/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index ca6270d..8908d8f 100644
--- a/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Illenc <provisionalib at hotmail.com>, 2013
+# ELOI95, 2014
 # Humbert <humbert.costas at gmail.com>, 2014
 # Toni Hermoso Pulido <toniher at softcatala.cat>, 2012
 msgid ""
@@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-17 12:53+0000\n"
-"Last-Translator: Humbert <humbert.costas at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-24 11:44+0000\n"
+"Last-Translator: ELOI95\n"
 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,12 +53,12 @@ msgstr "Aquí estan els seus ponts:"
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Has superat el límit. Siusplau baixa el ritme! El mínim de temps entre\nels correus és de %s hores. La resta de correus durant aquest període de temps seran ignorats."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:25
 msgid ""
 "COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr ""
+msgstr "COMMANDs: (combina COMMANDs per especificar les múltiples opcions simultàniament)"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:27
 msgid "Welcome to BridgeDB!"
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "Benvingut a BridgeDB!"
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
 #: lib/bridgedb/strings.py:29
 msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr ""
+msgstr "Actualment suportant transport TYPEs:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:30
 #, python-format
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Claus Públiques"
 msgid ""
 "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
 "for %s on %s at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest correu va ser creat amb unicorns, arcs de Sant Martí i espurnes\nper %s a %s en %s."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:42
 #, python-format
@@ -99,7 +100,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB pot proveïr ponts amb diversos %stypes de Pluggable Transports%s,\nque pot provocar ofuscacions a la teva connexió a Tor Network, fent-ho més difícil per a qualsevol veient el teu tràfic de connexió a internet de determinar que estàs\nusant Tor.\n"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:48
 msgid ""
@@ -220,11 +221,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:123
 msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Demanar ponts estàndard."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:124
 msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Demanar ponts IPv6."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
 #: lib/bridgedb/strings.py:126
@@ -237,7 +238,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:91
 msgid "Report a Bug"
-msgstr ""
+msgstr "Comunicar un Bug"
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:93
 msgid "Source Code"
diff --git a/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index e36c620..ed46055 100644
--- a/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -10,13 +10,14 @@
 # Marco Brohet <therbom at gmail.com>, 2012
 # guryman <tombecht at live.nl>, 2014
 # math1985 <transifex at matthijsmelissen.nl>, 2013
+# BBLN <webmaster at bbln.nl>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-17 16:16+0000\n"
-"Last-Translator: guryman <tombecht at live.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-24 11:42+0000\n"
+"Last-Translator: BBLN <webmaster at bbln.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -56,12 +57,12 @@ msgstr "Hier zijn je bridges:"
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Je hebt de rate limiet overschreden. Graag rustiger aan! De minimale tijd tussen\ne-mailberichten is %s uur. Alle verdere e-mails gedurende deze periode worden genegeerd."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:25
 msgid ""
 "COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr ""
+msgstr "COMMANDs: (combineer commando's om meerdere opties tegelijkertijd te specificeren)"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:27
 msgid "Welcome to BridgeDB!"
@@ -119,7 +120,7 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verder heeft BridgeDB genoeg oude vanilla bridges %s zonder enige\nPluggable Transports %s wat mogelijk niet zo cool klinkt, maar deze kunnen nog steeds helpen bij het omzeilen van internetcensuur in de meeste gevallen.\n\n"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:65
 msgid "What are bridges?"
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "Wat zijn bridges?"
 #: lib/bridgedb/strings.py:66
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "%s Bridges %s zijn Tor relays die je helpen censuur te omzeilen."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:71
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -156,19 +157,19 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Probeer zoveel mogelijk informatie toe te voegen over je situatie als je kan, waaronder de lijst met \nbridges en Pluggable Transports die je geprobeerd hebt te gebruiken, je Tor Browser versie,\nen alle meldingen welke Tor heeft uitgegeven, etc."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:88
 msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Hier zijn je bridge regels:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:89
 msgid "Get Bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "Krijg Bridges!"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:93
 msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer opties voor bridge type:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:94
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
@@ -185,30 +186,30 @@ msgstr "Uw browser vertoont afbeeldingen niet naar behoren."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:100
 msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr ""
+msgstr "Voer de karakters in van de afbeelding hier beneden..."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:104
 msgid "How to start using your bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe te starten met het gebruik van je bridges"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:105
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
 "Browser download page %s to start Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Om bridges toe te voegen in Tor Browser, volg de instructies op de %s Tor\nBrowser download pagina %s om de Tor Browser te starten."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:108
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
-msgstr ""
+msgstr "Wanneer de 'Tor Network Settings' dialoog opent, klik 'Configure' en volg\nde wizard totdat deze vraagt om:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:111
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
-msgstr ""
+msgstr "Blokkeert of censureert je internetprovider (ISP) verbindingen\nnaar het Tor netwerk?"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:114
 msgid ""
@@ -216,7 +217,7 @@ msgid ""
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
 "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer 'Ja' en klik vervolgens 'Next'. Om je nieuwe bridges te configureren, kopieer en\nplak je de bridge regels in het invoerveld. Vervolgens klik je 'Connect', en\nben je klaar om te gaan! Als je problemen ervaart, klik dan de 'Help'\nknop in de 'Tor Network Settings' wizard voor verdere hulp."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:122
 msgid "Displays this message."
@@ -268,12 +269,12 @@ msgstr "Er zijn momenteel geen bridges beschikbaar..."
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
 "type!"
-msgstr ""
+msgstr "Misschien moet je proberen %s terug te gaan %s en een ander bridge type te selecteren!"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:11
 #, python-format
 msgid "Step %s1%s"
-msgstr ""
+msgstr "Stap %s1%s"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:13
 #, python-format
@@ -283,7 +284,7 @@ msgstr "Download %s Tor Browser %s"
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:25
 #, python-format
 msgid "Step %s2%s"
-msgstr ""
+msgstr "Stap %s2%s"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:27
 #, python-format
@@ -293,12 +294,12 @@ msgstr "Download %s bridges %s"
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:36
 #, python-format
 msgid "Step %s3%s"
-msgstr ""
+msgstr "Stap %s3%s"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:38
 #, python-format
 msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nu %s voeg de bridges toe aan Tor Browser %s"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -308,7 +309,7 @@ msgstr ""
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:39
 #, python-format
 msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "Geef me %sg%sewoon bridges!"
 
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:53
 msgid "Advanced Options"
@@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "geen"
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:131
 #, python-format
 msgid "%sY%ses!"
-msgstr ""
+msgstr "%sJ%sa!"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -336,4 +337,4 @@ msgstr ""
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:155
 #, python-format
 msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "%sK%srijg Bridges"



More information about the tor-commits mailing list