[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue May 20 23:15:03 UTC 2014


commit 03c20363dbb08900c6c305b090f8fc1cb9d8af12
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue May 20 23:15:03 2014 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   26 +++++++++++++-------------
 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 4b9be2b..be38bff 100644
--- a/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-20 22:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-20 23:02+0000\n"
 "Last-Translator: sebx\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Klucze Publiczne"
 msgid ""
 "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
 "for %s on %s at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ten email zastał wygenerowany przez tęcze, jednorożce i gwiazdki \ndla %s w %s o %s."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:42
 #, python-format
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Moje mostki nie działają! Potrzebuję pomocy!"
 #: lib/bridgedb/strings.py:80
 #, python-format
 msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli Twój Tor nie działa, powinieneś wysłać email do %s."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:81
 msgid ""
@@ -157,11 +157,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:88
 msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Oto Twoje połączenia bridge:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:89
 msgid "Get Bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "Zdobądź Bridges!"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:93
 msgid "Please select options for bridge type:"
@@ -169,24 +169,24 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:94
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy potrzebujesz adresów IPv6?"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy potrzebujesz %s?"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:99
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr ""
+msgstr "Twoja przeglądarka nie wyświetla odpowiednio obrazów."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:100
 msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz znaki z powyższego obrazka..."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:104
 msgid "How to start using your bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Jak zacząć używać twoich bridges"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:105
 #, python-format
@@ -246,11 +246,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:96
 msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Lista zmian"
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:98
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt"
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:65
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:70
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr ""
+msgstr "Obecnie nie ma żadnych dostępnych bridges..."
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:71
 #, python-format



More information about the tor-commits mailing list