[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun May 18 00:15:05 UTC 2014


commit f0f66cf45c355b86ecd861089576f5fbd1cc02df
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun May 18 00:15:03 2014 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 de/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   30 +++++++++++++++---------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 74bff41..884e5bd 100644
--- a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-17 23:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-18 00:14+0000\n"
 "Last-Translator: unknwon_anonymous <jackjohnson0001 at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "Hier sind Ihre Brücken:"
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Du hast das Abstimmungs-Limit überschritten. Immer mit der Ruhe. Der minimale Abstand zwischen Mails beträgt %s Stunden. Während dieser Zeit werden alle weiteren Mails ignoriert."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:25
 msgid ""
 "COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr ""
+msgstr "COMMANDs: (kombiniere COMMANDs um mehrere Optionen gleichzeitig anzugeben)"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:27
 msgid "Welcome to BridgeDB!"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Öffentliche Schlüssel"
 msgid ""
 "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
 "for %s on %s at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Diese E-Mail wurde für %s am %s um %s mit Regenbogen, Einhörnern und Glitzer generiert."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:42
 #, python-format
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Was sind Brücken?"
 #: lib/bridgedb/strings.py:66
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "%s Bridges %s sind Tor Relays, die dir helfen Zensur zu umgehen."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:71
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
 "send the email using an address from one of the following email providers:\n"
 "%s or %s."
-msgstr ""
+msgstr "Eine weitere Möglichkeit Bridges zu bekommen ist, eine E-Mail an %s zu senden. Bitte beachte, dass du die E-Mail von einem der folgenden Provider senden musst: %s oder %s."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:79
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Meine Brücken funktionieren nicht! Ich brauche Hilfe!"
 #: lib/bridgedb/strings.py:80
 #, python-format
 msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr ""
+msgstr "Sollte dein Tor nicht funktionieren, schicke eine E-Mail an %s."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:81
 msgid ""
@@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "Brücken erhalten!"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:93
 msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte wähle Optionen für den Bridge-Typ:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:94
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr ""
+msgstr "Benötigst du IPv6 Adressen?"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:99
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr ""
+msgstr "Bilder werden in deinem Browser nicht ordnungsgemäß dargestellt."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:100
 msgid "Enter the characters from the image above..."
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Bitte die Zeichen aus dem oberen Bild eingeben."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:104
 msgid "How to start using your bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Wie man Bridges verwendet"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:105
 #, python-format
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
-msgstr ""
+msgstr "Blockiert oder zensiert dein Provider (ISP) Verbindungen zum Tor-Netzwerk?"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:114
 msgid ""
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:124
 msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Bridges anfordern."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
 #: lib/bridgedb/strings.py:126
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:127
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr ""
+msgstr "Hole dir eine Kopie des öffentlichen GnuPG Schlüssels der BridgeDB."
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:91
 msgid "Report a Bug"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:70
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr ""
+msgstr "Im Moment sind keine Bridges verfügbar..."
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:71
 #, python-format



More information about the tor-commits mailing list