[tor-commits] [translation/gettor_completed] Update translations for gettor_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu May 8 12:45:09 UTC 2014


commit e4daca14d2929bcbcb08e45d2177b4feec4dfdf1
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu May 8 12:45:09 2014 +0000

    Update translations for gettor_completed
---
 pt_BR/gettor.po |   14 +++++++-------
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/pt_BR/gettor.po b/pt_BR/gettor.po
index aeb2491..1ef9283 100644
--- a/pt_BR/gettor.po
+++ b/pt_BR/gettor.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-07 22:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-08 12:40+0000\n"
 "Last-Translator: Communia <ameaneantie at riseup.net>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgid ""
 "language you want in the address you send the mail to:\n"
 "\n"
 "    gettor+fa at torproject.org"
-msgstr "Para obter uma versão do Tor traduzida  para o seu idioma, especifique o\nidioma que você deseja no campo 'destinatário'  do e-mail que você enviará para:\n\n gettor+fa at torproject.org"
+msgstr "Para obter uma versão do Tor traduzida, especifique o\nidioma que você deseja no campo 'destinatário'  do e-mail que você enviará para:\n\n gettor+fa at torproject.org"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:72
 msgid ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Após receber todos os arquivos, você precisa regrupá-los em um único
 
 #: lib/gettor/i18n.py:113
 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
-msgstr "1.) Salve todos os anexos recebidos em uma pasta no seu disco duro.\n    \n    "
+msgstr "1.) Salve todos os anexos recebidos em uma pasta do seu disco duro.\n    \n    "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:115
 msgid ""
@@ -250,7 +250,7 @@ msgid ""
 "is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
 "connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
 "to block all the bridges."
-msgstr "Se a sua conexão Internet bloqueia o acesso à rede Tor, talvez você precise de retransmissores de pontes.Retransmissores de pontes (ou 'pontes', para abreviar) são retransmissores não listados no diretório\nprincipal. Já que não há uma lista pública deles, mesmo se o seu ISP\nestiver filtrando conexões para todos os retransmissores Tor conhecidos,\neles provavelmente não serão capazes de bloquear todas as pontes."
+msgstr "Se a sua conexão Internet bloqueia o acesso à rede Tor, talvez você precise de retransmissores de pontes.Retransmissores de pontes (ou 'pontes', para abreviar) são retransmissores não listados no diretório\nprincipal. Visto que não há uma lista pública deles, mesmo se o seu ISP\nestiver filtrando conexões para todos os retransmissores Tor conhecidos,\neles provavelmente não serão capazes de bloquear todas as pontes."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:167
 msgid ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "NOTA IMPORTANTE:\nComo este arquivo é parte de um pacote compartimentad
 msgid ""
 "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
 "all packages before you attempt to unpack them!"
-msgstr "Os pacotes poderão chegar fora de ordem! Por favor, tenha certeza de que\nvocê recebeu todos os pacotes antes de tentar descompactá-los!"
+msgstr "Os pacotes poderão chegar fora de ordem! Por favor, tenha certeza de ter recebido todos os pacotes antes de tentar descompactá-los!"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:188
 #, python-format
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Caso o seu pacote não tenha chegado, pode ser em razão de ele ser maio
 msgid ""
 "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
 "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr "Infelizmente, estamos enfrentando problemas e não podemos satisfazer\nsua solicitação imediatamante. Por favor, seja paciente enquanto tentamos resolver esses problemas."
+msgstr "Infelizmente, estamos enfrentando problemas e não podemos satisfazer\nsua solicitação imediatamente. Por favor, seja paciente enquanto tentamos resolver esses problemas."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:197
 msgid ""
@@ -313,7 +313,7 @@ msgid ""
 "requested. Please send us another package name or request the same package \n"
 "again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
 "package. Make sure this is what you want."
-msgstr "Infelizmente, nós não dispomos de nenhum arquivo dividido que corresponda ao pacote que você solicitou. Por favor, envie-nos um pedido de outro tipo de pacote ou solicite o mesmo pacote novamente, sem a palavra 'split'. Assim, nós lhe enviaremos o pacote em um só arquivo. Tenha certeza de que é isso o que você deseja."
+msgstr "Infelizmente, nós não dispomos de nenhum arquivo dividido que corresponda ao pacote que você solicitou. Por favor, envie-nos um pedido de outro tipo de pacote ou solicite o mesmo novamente, sem a palavra 'split'. Assim, nós lhe enviaremos o pacote em um só arquivo. Tenha certeza de que é isso o que você deseja."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:202
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list