[tor-commits] [translation/tails-greeter_completed] Update translations for tails-greeter_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue May 6 08:15:27 UTC 2014


commit 6b83d6d5fe2eda885331a2cf0cd7809d61c33ada
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue May 6 08:15:27 2014 +0000

    Update translations for tails-greeter_completed
---
 ko/ko.po |  204 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 204 insertions(+)

diff --git a/ko/ko.po b/ko/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..1bad654
--- /dev/null
+++ b/ko/ko.po
@@ -0,0 +1,204 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# ilbe123 <a3057016 at drdrb.net>, 2014
+# Dr.what <javrick6 at naver.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-27 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-06 08:00+0000\n"
+"Last-Translator: ilbe123 <a3057016 at drdrb.net>\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ko/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:1
+msgid "Forward"
+msgstr "앞으로"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:2 ../glade/optionswindow.glade.h:1
+msgid "Login"
+msgstr "로그인"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:3 ../glade/optionswindow.glade.h:2
+msgid "Welcome to Tails"
+msgstr "Tails에 오신 것을 환영합니다!"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:4
+msgid "Use persistence?"
+msgstr "영구성 사용 하시겠습니까?"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
+msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">문서</a>"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
+msgid "Yes"
+msgstr "예"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
+msgid "No"
+msgstr "아니오"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "암호 :"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
+msgid "Read-Only?"
+msgstr "읽기 전용으로 하시겠습니까?"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
+msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
+msgstr "<i>암호가 잘못되었습니다. 다시 시도하십시오.</i>"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11
+msgid "More options?"
+msgstr "상세한 옵션?"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:3
+msgid "Administration password"
+msgstr "관리 암호"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:4
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">문서</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:5
+msgid ""
+"Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n"
+"Otherwise it will be disabled for better security."
+msgstr "관리자 작업을 수행해야하는 경우 관리자 암호를 입력하십시오.\n아니면 보안 향상을 위해 사용할 수 없습니다."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "암호 : "
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
+msgid "Verify Password:"
+msgstr "암호 확인 : "
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
+msgid "<i>Passwords do not match</i>"
+msgstr "<i>비밀번호가 일치하지 않습니다.</i>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
+msgid "Windows camouflage"
+msgstr "Windows 위장"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">문서</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
+msgid ""
+"This option makes Tails look more like Microsoft Windows XP. This may be "
+"useful in public places in order to avoid attracting suspicion."
+msgstr "이 옵션은 Tails을 더 Microsoft Windows XP로 보이게합니다. 이것은주의를 끄는 의심을 피하기 위해 공공 장소 같은 곳에서 유용 할 수 있습니다."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:13
+msgid "Activate Microsoft Windows XP Camouflage"
+msgstr "Microsoft Windows XP 위장을 활성화"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:14
+msgid "MAC address spoofing"
+msgstr "MAC 주소 위장"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">문서</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
+msgid ""
+"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
+"local networks. This can help you hide your geographical location."
+msgstr "MAC 주소를 위장하여 로컬 네트워크에 네트워크 카드의 일련 번호를 은폐합니다. 이것은 지리적 정보의 은폐에 도움이 됩니다."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:17
+msgid ""
+"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
+"suspicion or cause network connection problems."
+msgstr "일반적으로 MAC 주소를 위장하는 것이 안전하지만, 의심을 불러일으키거나 네트워크 연결 문제를 일으키는 경우도 있습니다."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
+msgid "Spoof all MAC addresses"
+msgstr "모든 MAC 주소를 위장하기"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
+msgid "Network configuration"
+msgstr "네크워크 구성"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:20
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">문서</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:21
+msgid ""
+"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
+" connect directly to the Tor network."
+msgstr "이 컴퓨터의 인터넷 연결에는 문제가 없습니다. Tor 네트워크에 직접 연결합니다."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:22
+msgid ""
+"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
+"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
+msgstr "이 컴퓨터의 인터넷 연결은 검열되어 있거나 필터링되어 있는 프록시를 통합니다. 브리지 내지는 방화벽, 프록시 설정을 구성해야합니다."
+
+#: ../glade/langpanel.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ". "
+
+#: ../glade/langpanel.glade.h:2 ../GdmGreeter/langpanel.py:42
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
+
+#: ../glade/langpanel.glade.h:3
+msgid "Locale"
+msgstr "지역"
+
+#: ../glade/langpanel.glade.h:4
+msgid "Layout"
+msgstr "레이아웃"
+
+#: ../GdmGreeter/persistence.py:59
+#, python-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
+"%(stderr)s"
+msgstr "live-persist가 실패했습니다. 반환 코드는 %(returncode)s:\n%(stderr)s"
+
+#: ../GdmGreeter/persistence.py:99
+#, python-format
+msgid ""
+"cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n"
+"%(stdout)s\n"
+"%(stderr)s"
+msgstr "cryptsetup이 실패했습니다. 반환 코드는 %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
+
+#: ../GdmGreeter/persistence.py:124
+#, python-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
+"%(stdout)s\n"
+"%(stderr)s"
+msgstr "live-persist가 실패했습니다. 반환 코드는 %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
+
+#: ../GdmGreeter/langpanel.py:124 ../GdmGreeter/langpanel.py:148
+#: ../GdmGreeter/langpanel.py:181
+msgid "Other..."
+msgstr "기타..."



More information about the tor-commits mailing list