[tor-commits] [translation/tails-greeter] Update translations for tails-greeter

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue May 6 08:15:25 UTC 2014


commit 7dace1cfd6d6ffe885f229d65b64a80926d0fe5a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue May 6 08:15:25 2014 +0000

    Update translations for tails-greeter
---
 ko/ko.po |   36 ++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/ko/ko.po b/ko/ko.po
index a00b405..1bad654 100644
--- a/ko/ko.po
+++ b/ko/ko.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-27 13:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-06 07:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-06 08:00+0000\n"
 "Last-Translator: ilbe123 <a3057016 at drdrb.net>\n"
 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "영구성 사용 하시겠습니까?"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
 msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">문서</a>"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
 msgid "Yes"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "읽기 전용으로 하시겠습니까?"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
 msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>암호가 잘못되었습니다. 다시 시도하십시오.</i>"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:11
 msgid "More options?"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "관리 암호"
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">문서</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:5
 msgid ""
@@ -93,13 +93,13 @@ msgstr "<i>비밀번호가 일치하지 않습니다.</i>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:10
 msgid "Windows camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 위장"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:11
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">문서</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:12
 msgid ""
@@ -113,29 +113,29 @@ msgstr "Microsoft Windows XP 위장을 활성화"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:14
 msgid "MAC address spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "MAC 주소 위장"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:15
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">문서</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:16
 msgid ""
 "Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
 "local networks. This can help you hide your geographical location."
-msgstr ""
+msgstr "MAC 주소를 위장하여 로컬 네트워크에 네트워크 카드의 일련 번호를 은폐합니다. 이것은 지리적 정보의 은폐에 도움이 됩니다."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:17
 msgid ""
 "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
 "suspicion or cause network connection problems."
-msgstr ""
+msgstr "일반적으로 MAC 주소를 위장하는 것이 안전하지만, 의심을 불러일으키거나 네트워크 연결 문제를 일으키는 경우도 있습니다."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:18
 msgid "Spoof all MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "모든 MAC 주소를 위장하기"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:19
 msgid "Network configuration"
@@ -145,19 +145,19 @@ msgstr "네크워크 구성"
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">문서</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:21
 msgid ""
 "This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
 " connect directly to the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "이 컴퓨터의 인터넷 연결에는 문제가 없습니다. Tor 네트워크에 직접 연결합니다."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:22
 msgid ""
 "This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
 "need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
-msgstr ""
+msgstr "이 컴퓨터의 인터넷 연결은 검열되어 있거나 필터링되어 있는 프록시를 통합니다. 브리지 내지는 방화벽, 프록시 설정을 구성해야합니다."
 
 #: ../glade/langpanel.glade.h:1
 msgid " "
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "레이아웃"
 msgid ""
 "live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
 "%(stderr)s"
-msgstr ""
+msgstr "live-persist가 실패했습니다. 반환 코드는 %(returncode)s:\n%(stderr)s"
 
 #: ../GdmGreeter/persistence.py:99
 #, python-format
@@ -188,7 +188,7 @@ msgid ""
 "cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n"
 "%(stdout)s\n"
 "%(stderr)s"
-msgstr ""
+msgstr "cryptsetup이 실패했습니다. 반환 코드는 %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
 
 #: ../GdmGreeter/persistence.py:124
 #, python-format
@@ -196,9 +196,9 @@ msgid ""
 "live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
 "%(stdout)s\n"
 "%(stderr)s"
-msgstr ""
+msgstr "live-persist가 실패했습니다. 반환 코드는 %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
 
 #: ../GdmGreeter/langpanel.py:124 ../GdmGreeter/langpanel.py:148
 #: ../GdmGreeter/langpanel.py:181
 msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "기타..."



More information about the tor-commits mailing list