[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun May 4 21:45:06 UTC 2014


commit 132d6aac73054d453db7865fa9356901105868b3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun May 4 21:45:04 2014 +0000

    Update translations for gettor
---
 fr/gettor.po |   29 +++++++++++++++--------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/fr/gettor.po b/fr/gettor.po
index 424beff..ef6c37e 100644
--- a/fr/gettor.po
+++ b/fr/gettor.po
@@ -10,14 +10,15 @@
 # mehditaileb <mehditaileb at liberte-info.net>, 2011
 # Pierre Antoine, 2011
 # Pouknouki <pouknouki at gmail.com>, 2011
+# romainbou <romain.bouye at gmail.com>, 2014
 # Towatowa441, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-22 19:18+0000\n"
-"Last-Translator: bassmax\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-04 21:20+0000\n"
+"Last-Translator: romainbou <romain.bouye at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -126,7 +127,7 @@ msgid ""
 "    gettor+pl at torproject.org:     Polish\n"
 "    gettor+ru at torproject.org:     Russian\n"
 "    gettor+zh at torproject.org:     Chinese"
-msgstr "gettor+ar at torproject.org: Arabe\ngettor+de at torproject.org: Allemand\ngettor+en at torproject.org: Anglais\ngettor+es at torproject.org: Espagnol\ngettor+fa at torproject.org: Farsi (Iran)\ngettor+fr at torproject.org: Français\ngettor+it at torproject.org: Italien\ngettor+nl at torproject.org: Néerlandais\ngettor+pl at torproject.org: Polonais\ngettor+ru at torproject.org: Russe\ngettor+zh at torproject.org: Chinois"
+msgstr "gettor+ar at torproject.org : Arabe\ngettor+de at torproject.org : Allemand\ngettor+en at torproject.org : Anglais\ngettor+es at torproject.org : Espagnol\ngettor+fa at torproject.org : Farsi (Iran)\ngettor+fr at torproject.org : Français\ngettor+it at torproject.org : Italien\ngettor+nl at torproject.org : Néerlandais\ngettor+pl at torproject.org : Polonais\ngettor+ru at torproject.org : Russe\ngettor+zh at torproject.org : Chinois"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:92
 msgid "If you select no language, you will receive the English version."
@@ -221,7 +222,7 @@ msgid ""
 "tool as follows after unpacking the zip file:\n"
 "\n"
 "    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-msgstr "VERIFIER LA SIGNATURE\n=====================\nSi GnuPG est installé sur votre ordinateur, utilisez, dans le terminal, la ligne de commande suivante après avoir décompressé le fichier zip\n\n    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+msgstr "VERIFIER LA SIGNATURE\n=====================\nSi GnuPG est installé sur votre ordinateur, utilisez, dans le terminal, la ligne de commande suivante après avoir décompressé le fichier zip :\n\n    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:148
 msgid ""
@@ -260,7 +261,7 @@ msgid ""
 "in the body of the email to the following email address:\n"
 "\n"
 "    bridges at torproject.org"
-msgstr "Vous pouvez obtenir un relais en envoyant un email contenant \"get bridges\"\ndans le corps de l'email à l'adresse suivante:\n\n    bridges at torproject.org"
+msgstr "Vous pouvez obtenir un relais en envoyant un email contenant \"get bridges\"\ndans le corps de l'email à l'adresse suivante :\n\n    bridges at torproject.org"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:172
 msgid ""
@@ -282,13 +283,13 @@ msgid ""
 "all split files to be received by you before you can save them all\n"
 "into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
 "first file."
-msgstr "NOTE IMPORTANTE:\nDepuis que cela fait partie d'une demande d'un fichier scindé en plusieurs parties, vous devez attendre de les avoir toutes reçues avant de pouvoir les enregistrer dans le même répertoire et de les décompresser en double-cliquant sur le premier fichier."
+msgstr "NOTE IMPORTANTE :\nDepuis que cela fait partie d'une demande d'un fichier scindé en plusieurs parties, vous devez attendre de les avoir toutes reçues avant de pouvoir les enregistrer dans le même répertoire et de les décompresser en double-cliquant sur le premier fichier."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:185
 msgid ""
 "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
 "all packages before you attempt to unpack them!"
-msgstr "Les paquetages peuvent arriver dans le désordre! S'il vous plaît assurez-vous que vous avez reçu tous les paquets avant de tenter de les décompresser!"
+msgstr "Les paquetages peuvent arriver dans le désordre ! S'il vous plaît, assurez-vous que vous avez reçu tous les paquets avant de tenter de les décompresser !"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:188
 #, python-format
@@ -358,21 +359,21 @@ msgid ""
 "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
 "running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n"
 "Windows 7, this is the package you should get."
-msgstr "windows:\nLe package navigateur Tor pour systèmes d'exploitation Windows. Si vous évoluez sous windows comme windows XP, windows vista ou windows 7 c'est le package qu'il vous faut."
+msgstr "windows :\nLe package navigateur Tor pour systèmes d'exploitation Windows. Si vous évoluez sous windows comme windows XP, windows vista ou windows 7 c'est le package qu'il vous faut."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:227
 msgid ""
 "macos-i386:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
 "general, newer Mac hardware will require you to use this package."
-msgstr "macos-i386:\nLe package navigateur Tor  pour OSX, macs Intel. En général tous les macs récents utilisent ce package."
+msgstr "macos-i386 :\nLe package navigateur Tor  pour OSX, macs Intel. En général tous les macs récents utilisent ce package."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:231
 msgid ""
 "macos-ppc:\n"
 "This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
 "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
-msgstr "macos-ppc:\nC'est l'ancienne version (Vidalia) pour les anciens macs tournant sous OS X avec processeurs PowerPC. Attention ce package sera bientôt obsolète."
+msgstr "macos-ppc :\nC'est l'ancienne version (Vidalia) pour les anciens macs tournant sous OS X avec processeurs PowerPC. Attention ce package sera bientôt obsolète."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:235
 msgid ""
@@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "Notez que ce paquet est plutôt volumineux et exige que votre fournisseu
 msgid ""
 "linux-x86_64:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
-msgstr "Linux-x86_64:\nLe navigateur Tor pour linux, versions en 64bit."
+msgstr "Linux-x86_64 :\nLe navigateur Tor pour linux, versions en 64bit."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:244
 msgid ""
@@ -433,7 +434,7 @@ msgstr "obfs-linux-x86_64 :\nLe paquet de l'Obfsproxy Browser Bundle pour Tor po
 msgid ""
 "source:\n"
 "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
-msgstr "Source:\nLe code source, pour spécialistes. La plupart des utilisateurs ne veulent de ce package."
+msgstr "Source :\nLe code source, pour spécialistes. La plupart des utilisateurs ne veulent de ce package."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:269
 msgid ""
@@ -491,11 +492,11 @@ msgstr "Comment puis-je extraire le(s) fichier(s) que vous m'avez envoyé?"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:301
 msgid "QUESTION:"
-msgstr "QUESTION:"
+msgstr "QUESTION :"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:303
 msgid "ANSWER:"
-msgstr "REPONSE:"
+msgstr "RÉPONSE :"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:305
 #, python-format



More information about the tor-commits mailing list