[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Mar 31 20:45:42 UTC 2014


commit 6c4fb789044b6e635a7d75445ffcc56e2b084ce9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Mar 31 20:45:41 2014 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 it.po |   97 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 77 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/it.po b/it.po
index 0d08065..6edfa5d 100644
--- a/it.po
+++ b/it.po
@@ -3,9 +3,11 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# il_doc <filippo.giomi at gmail.com>, 2014
 # Francesca Ciceri <madamezou at zouish.org>, 2014
 # jan <jan.reister at unimi.it>, 2013
 # jan <jan.reister at unimi.it>, 2013
+# momocat <momocat19 at gmail.com>, 2014
 # Random_R, 2013
 # Random_R, 2013-2014
 # Rossano Praderi <dshortway at gmail.com>, 2013
@@ -13,9 +15,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-29 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-19 09:02+0000\n"
-"Last-Translator: il_doc <filippo.giomi at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-23 08:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-31 20:30+0000\n"
+"Last-Translator: momocat <momocat19 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,11 +25,11 @@ msgstr ""
 "Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:31
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43
 msgid "Tor is ready"
 msgstr "Tor è pronto"
 
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:32
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:44
 msgid "You can now access the Internet."
 msgstr "Ora puoi navigare in internet."
 
@@ -254,21 +256,21 @@ msgstr "Informazioni rilascio:\n%s"
 msgid "About Tails"
 msgstr "Info su Tails"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:115
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:121
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:128
 msgid "Your additional software"
 msgstr "Il tuo software aggiuntivo"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:116
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:126
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:129
 msgid ""
 "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
 "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
 "understand better the problem."
 msgstr "L'aggiornamento è fallito, potrebbe trattarsi di un problema di rete. Controlla la connessione di rete, prova a riavviare Tails, o leggi il log di sistema per capire meglio il problema."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:122
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
 msgid "The upgrade was successful."
 msgstr "L'aggiornamento è riuscito."
 
@@ -286,10 +288,45 @@ msgstr "Tor ha bisogno di un orologio accurato per funzionare correttamente, spe
 msgid "Failed to synchronize the clock!"
 msgstr "Sincronizzazione orologio fallita!"
 
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38
+msgid "Network connection blocked?"
+msgstr "Connessione di rete bloccata?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40
+msgid ""
+"It looks like you are blocked from the network. This may be related to the "
+"MAC spoofing feature. For more information, see the <a "
+"href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC"
+" spoofing documentation</a>."
+msgstr "Sembra che tu sia bloccato dalla rete. Potrebbe essere dovuto alla modifica del tuo indirizzo MAC. Per ulteriori informazioni, guarda la <a href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">documentazione relativa al MAC spoofing</a>."
+
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145
 msgid "This version of Tails has known security issues:"
 msgstr "Questa versione di Tails ha problemi di sicurezza noti:"
 
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:29
+#, sh-format
+msgid "Network card ${nic} disabled"
+msgstr "Scheda di rete ${nic} disabilitata"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:30
+#, sh-format
+msgid ""
+"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
+"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
+msgstr "Il MAC spoofing è fallito per la carta di rete ${nic_name} (${nic}) che è quindi temporaneamente disabilitata.\nPotresti voler riavviare Tails e disabilitare il MAC spoofing. Guarda qui la <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentazione</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39
+msgid "All networking disabled"
+msgstr "Rete disabilitata"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:40
+#, sh-format
+msgid ""
+"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
+"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
+msgstr "Il MAC spoofing è fallito per la carta di rete ${nic_name} (${nic}). Anche la recovery dell'errore è fallita e la navigazione è disabilitata. \nPotresti voler riavviare Tails e disabilitare il MAC spoofing. Guarda qui la <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentazione</a>."
+
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
 msgid "Starting I2P..."
 msgstr "Avvio di I2P..."
@@ -315,6 +352,29 @@ msgid ""
 "following directory for more information:"
 msgstr "Qualcosa è andato storto durante l'avvio di I2P. Controlla i log nella seguente cartella per maggiori informazioni:"
 
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
+msgid "error:"
+msgstr "errore:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:40
+msgid ""
+"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
+"\n"
+"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
+"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
+"\n"
+"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
+"\n"
+"Or do a manual upgrade.\n"
+"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
+msgstr "<b>Memoria insufficiente per controllare gli aggiornamenti.</b>\n\nAssicurati che il sistema soddisfi i prerequisiti necessari per eseguire Tails.\nControlla in file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nProva a riavviare Tails per ricontrollare la presenza di aggiornamenti.\n\nO aggiorna il manuale.\nGuarda https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
+
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
 msgid "Warning: virtual machine detected!"
 msgstr "Attenzione: macchina virtuale rilevata!"
@@ -332,14 +392,6 @@ msgid ""
 " more...</a>"
 msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Leggi altro...</a>"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
-msgid "error:"
-msgstr "errore:"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
-
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:68
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
 msgstr "Vuoi veramente avviare il Browser Non Sicuro?"
@@ -416,10 +468,15 @@ msgstr "TrueCrypt presto verrà rimosso da Tails a causa di problemi con la lice
 msgid "Report an error"
 msgstr "Segnala un errore"
 
-#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Tails_documentation.desktop.in.h:1
+#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
 msgid "Tails documentation"
 msgstr "Documentazione di Tails"
 
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
+msgid "Learn how to use Tails"
+msgstr "Impara a usare Tails"
+
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1
 msgid "Anonymous overlay network "
 msgstr "Rete overlay anonima"



More information about the tor-commits mailing list