[tor-commits] [bridgedb/develop] Update translations.

isis at torproject.org isis at torproject.org
Wed Mar 26 05:49:31 UTC 2014


commit 43b069d31f32e2596bc4ce014f8b8fb214714059
Author: Isis Lovecruft <isis at torproject.org>
Date:   Wed Mar 26 05:27:58 2014 +0000

    Update translations.
---
 lib/bridgedb/i18n/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |  102 ++++++++++++++++++++++
 lib/bridgedb/i18n/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |  104 +++++++++++++++++++++++
 lib/bridgedb/i18n/es_CL/LC_MESSAGES/bridgedb.po |  101 ++++++++++++++++++++++
 lib/bridgedb/i18n/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |  102 ++++++++++++++++++++++
 lib/bridgedb/i18n/fr_CA/LC_MESSAGES/bridgedb.po |  104 +++++++++++++++++++++++
 lib/bridgedb/i18n/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |  101 ++++++++++++++++++++++
 lib/bridgedb/i18n/km/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |  102 ++++++++++++++++++++++
 lib/bridgedb/i18n/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |  101 ++++++++++++++++++++++
 lib/bridgedb/i18n/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |  102 ++++++++++++++++++++++
 lib/bridgedb/i18n/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |    2 +-
 lib/bridgedb/i18n/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |  102 ++++++++++++++++++++++
 lib/bridgedb/i18n/zh_TW/LC_MESSAGES/bridgedb.po |  100 ++++++++++++++++++++++
 12 files changed, 1122 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/lib/bridgedb/i18n/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..ee74f59
--- /dev/null
+++ b/lib/bridgedb/i18n/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,102 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+# 
+# Translators:
+# Translators:
+# Illenc <provisionalib at hotmail.com>, 2013
+# Toni Hermoso Pulido <toniher at softcatala.cat>, 2012
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-27 08:40+0000\n"
+"Last-Translator: Illenc <provisionalib at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ca/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Què són els ponts?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s mecanismes Pont %s són mecanismes Tor per esquivar la censura."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "Necessit una manera alternativa d'obtenir ponts"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Una altra manera de trobar adreces de ponts públics és enviant un correu (de  %s o  %s address) a %s amb el text 'get bridges' al cos del correu."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "No em funcionen els ponts! Ajuda!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "Si no us funciona Tor, envieu un correu %s. Hi heu d'incloure el màxim d'informació sobre el vostre cas: amb la llista de ponts que teniu, la versió, el missatge que Tor us dóna, etc."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "Per a usar l'anterior línia, aneu a la configuració de Xarxa Vidalia, clicau a \"El meu proveïdor bloca les connexions Tor\" Després afegiu les adreces de pont una per una."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "No hi ha ponts disponibles"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "Actualitza el navegador a Firefox"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "Escriviu les dues paraules"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "Passa 1"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "Descarrega %s el navegador Tor Bundle %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "Passa 2"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "Descarrega %s ponts %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "Passa 3"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "Ara %s afegeix els ponts a Tor %s"
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..112d143
--- /dev/null
+++ b/lib/bridgedb/i18n/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,104 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+# 
+# Translators:
+# Translators:
+# adamse <adamslovacek at gmail.com>, 2013
+# Elisa <valhalla at gishpuppy.com>, 2011
+# Sanky <gsanky+transifex at gmail.com>, 2011
+# Radog <bensch.radek at gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-26 11:20+0000\n"
+"Last-Translator: Radog <bensch.radek at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cs/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Co jsou mosty?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Bridge relays % jsou Tor relé které pomáhají obejít cenzuru."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "Chci mosty zjistit jiným způsobem!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Další cesta k nalezení veřejných adres mostů je posláním emailem (od %s nebo %s adresy)  %s s textem 'get bridges' v těle mailu."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "Mé mosty nefungují. Potřebuji pomoc!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "Jestliže Váš Tor nefunguje, napište email %s. Pokuste se zahrnout co nejvíce informací o Vašem případu, napište seznam mostů, které používáte, název balíku/verze kterou používáte a zprávy které Vám Tor vypisuje, atd."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "Řádky nahoře použíjte ve programu Vidalia, nastavení sítě. Klepněte na \"Můj poskytovatel blokuje připojení přes síť TOR\". Poté na každý řádek vložte právě jednu adresu mostu."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "Žádné dostupné mosty"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "Aktualizujte svůj Firefox prohližeč"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "Vepište dvě slova"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "Krok 1"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "Získej %s balík Tor prohlížeče %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "Krok 2"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "Získej %s mosty %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "Krok 3"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "Nyní %s přidej mosty do Tor %s"
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/es_CL/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/es_CL/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..ef3ed81
--- /dev/null
+++ b/lib/bridgedb/i18n/es_CL/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,101 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+# 
+# Translators:
+# Translators:
+# halbares <pablo.alvarez.flores at gmail.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: halbares <pablo.alvarez.flores at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es_CL/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: es_CL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "¿Cuáles son los puentes?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Bridge relays %s son repetidores de Tor que ayudan a combatir la censura."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "¡Necesito una forma alternativa de obtener puentes!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Otra forma de encontrar direcciones de puentes públicos es mediante enviar un correo electrónico (De %s o %s dirección) a %s con la línea 'get bridges' en el cuerpo del mensaje."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "¡Mi puente no funciona! ¡Ayúdenme!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "Si Tor no funciona, por favor envíe un correo electrónico %s. Intente incluir toda la información posible, incluyendo la lista de los puentes que ha utilizado, el paquete nombre_de_archivo/versión que utilizó, los mensajes que Tor devolvió, etc."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "Para utilizar las líneas anteriores, diríjase a la página de configuración de la red de VIdalia, y haga clic en \"Mi ISP bloquea las conexiones a la red Tor\". A continuación, añadir cada dirección puente uno a uno."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "No hay puentes disponibles actualmente"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "Actualiza tu navegador a Firefox"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "Escribe las dos palabras"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "Paso 1"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "Obtenga %s Tor Browser Bundle %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "Paso 2"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "Obtenga %s puentes %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "Paso 3"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "Ahora %s añadir los puentes a Tor %s"
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..356eaa7
--- /dev/null
+++ b/lib/bridgedb/i18n/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,102 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+# 
+# Translators:
+# Translators:
+# karvjorm <karvonen.jorma at gmail.com>, 2014
+# kalossi <ossikallunki at gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-16 11:50+0000\n"
+"Last-Translator: karvjorm <karvonen.jorma at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Mitä ovat sillat?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Siltareitittimet %s ovat Tor-reitittimiä, jotka auttavat sinua kiertämään sensuuria."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "Tarvitsen vaihtoehtoisen tavan tavoittaa sillat!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Toinen tapa löytää julkinen siltaosoite on lähettää sähköpostiosoite (osoitteesta %s tai %s) osoitteeseen %s rivillä 'get bridges' itse viestin rungossa."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "Siltani ei toimi! Tarvitsen apua!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "Jos Tor-ohjelmasi ei toimi, sinun pitäisi lähettää sähköpostia osoitteeseen %s. Sisällytä viestiin mahdollisimman paljon tietoa tapauksesta mukaanlukien luettelo käyttämistäsi silloista, käyttämästäsi ohjelmistopaketin tiedostonimestä/versiosta, saamasi Tor-virheilmoitukset, jne."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "Yllä olevien rivien käyttämiseksi siirry Vidalia-verkon asetussivulle ja napsauta \"Palvelutarjoajani estää yhteyden Tor-verkkoon\". Lisää sitten jokainen siltaosoite yksi kerrallaan."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "Siltoja ei ole tällä hetkellä saatavilla"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "Päivitä selaimesi Firefoxiin"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "Kirjoita kaksi sanaa"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "Vaihe 1"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "Hanki %s Tor-selainpaketti %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "Vaihe 2"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "Hanki %s sillat %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "Vaihe 3"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "Nyt %s lisää sillat Toriin %s"
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/fr_CA/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/fr_CA/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..7b665d1
--- /dev/null
+++ b/lib/bridgedb/i18n/fr_CA/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,104 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+# 
+# Translators:
+# Translators:
+# lunar <lunar at torproject.org>, 2013
+# mehditaileb <mehditaileb at liberte-info.net>, 2011
+# Onizuka, 2013
+# Alain-Olivier  Breysse, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-01 21:00+0000\n"
+"Last-Translator: Alain-Olivier  Breysse\n"
+"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: fr_CA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Que sont les ponts?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Les ponts relais %s sont des relais Tor qui vous aident à contourner la censure."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "J'ai besoin d'une alternative pour obtenir des ponts!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Une autre manière de trouver des adresses publiques de pont est d'envoyer un courriel (à partir d'une adresse %s ou %s) à %s avec la ligne « get bridges » seule dans le corps du courriel."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "Mes ponts ne fonctionnent pas, j'ai besoin d'aide!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "Si votre Tor ne fonctionne pas, envoyer un courriel à %s. Essayer d'inclure autant d'informations que possible concernant votre cas, incluant la liste des ponts utilisés, le nom de fichier et la version de l'offre groupée, les messages donnés par Tor, etc..."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "Pour utiliser les lignes ci-dessus, aller dans l'onglet des paramètres réseau de Vidalia et cocher « Mon FAI bloque les connexions au réseau Tor ». Puis ajouter les adresses de chaque pont une à la fois."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "Aucune pont disponible présentement."
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "Changer votre navigateur pour Firefox"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "Taper les deux mots"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "Étape 1"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "Obtenir %s l'offre groupée de navigation Tor %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "Étape 2"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "Obtenir %s les ponts %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "Étape 3"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "Maintenant %s ajouter les ponts à Tor %s"
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..1449290
--- /dev/null
+++ b/lib/bridgedb/i18n/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,101 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+# 
+# Translators:
+# Translators:
+# MasIs <is.roadster at gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-10 10:16+0000\n"
+"Last-Translator: MasIs <is.roadster at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/id/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Apa itu 'bridge'?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s 'Bridge relays' %s adalah perelai Tor yang membantu Anda mengelakkan sensor."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "Adakah cara lain untuk memperoleh 'bridges'?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Cara lain untuk memperoleh alamat 'public bridge' adalah dengan mengirimkan email (dari sebuah %s atau %s alamat) ke %s yang hanya berisi 'get bridges' pada isi email."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "Bridge saya gagal! Bantu saya!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "Jika Tor Anda gagal bekerja, Anda harus menulis email %s. Cantumkan seluruh permasalahan yang Anda dapati, termasuk daftar 'bridge' yang Anda gunakan, nama file 'bundle' atau versi yang Anda pakai, pesan error Tor, dan sebagainya."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "Untuk menggunakan baris di atas, pilih halaman pengaturan Vidalia's Network, dan klik \"My ISP blocks connections to the Tor network\". Kemudian tambahkan alamat 'bridge' satu per satu."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "Saat ini tidak ada 'bridge' yang tersedia."
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "Ubah browser Anda menjadi Firefox."
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "Ketikkan kedua kata tersebut."
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "Langkah 1"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "Dapatkan %s bundel Tor Browser %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "Langkah 2"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "Dapatkan %s 'bridge' %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "Langkah 3"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "%s Tambahkan 'bridge' ke Tor %s"
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/km/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/km/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..8ae3ca8
--- /dev/null
+++ b/lib/bridgedb/i18n/km/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,102 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+# 
+# Translators:
+# Translators:
+# soksophea <sksophea at gmail.com>, 2014
+# soksophea <sksophea at gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-07 02:29+0000\n"
+"Last-Translator: Sutha <sutha at open.org.kh>\n"
+"Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/km/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: km\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "តើ​ប្រ៊ីត​ជា​អ្វី?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s ប្រ៊ីត​បញ្ជូន​បន្ត %s គឺ Tor បញ្ជូន​បន្ត​ដែល​ជួយ​អ្នក​បញ្ចៀស​ការ​រិះគន់។"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "ខ្ញុំ​ត្រូវការ​វិធីសាស្ត្រ​ឆ្លាស់គ្នា​នៃ​ការ​ទទួល​បាន​ប្រ៊ីត!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "វិធី​ផ្សេងទៀត​ដើម្បី​រក​មើល​អាសយដ្ឋាន​ប្រ៊ីត​សាធារណៈ​គឺ ការ​ផ្ញើ​អ៊ីមែល (ពី​អាសយដ្ឋាន %s ឬ %s) ទៅកាន់ %s ដែល​មាន​បន្ទាត់​អក្សរ 'get bridges' នៅ​ក្នុង​តួ​នៃ​អ៊ីមែល។"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "ប្រ៊ីត​របស់​ខ្ញុំ​មិន​ដំណើរការ! ខ្ញុំ​ត្រូវការ​ជំនួយ!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "បើ Tor របស់​អ្នក​មិន​ដំណើរការ​ទេ អ្នក​គួរតែ​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅ %s​។ ដោយ​ព្យាយាម​រួមបញ្ចូល​ព័ត៌មាន​អំពី​ករណី​របស់​អ្នក​ឲ្យ​បាន​ច្រើន រួមបញ្ចូល​បញ្ជី​ប្រ៊ីត​ដែល​អ្នក​បាន​ប្រើ បាច់​ឈ្មោះ​ឯកសារ/កំណែ​ដែល​អ្នក​បាន​ប្រើ សារ​ដែល Tor បាន​បោះបង់។ល។"
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "ដើម្បី​ប្រើ​បន្ទាត់​អក្សរ​ខាងលើ អ្នក​ត្រូវ​ទៅកាន់​ទំព័រ​ការ​កំណត់​បណ្ដាញ​របស់ Vidalia រួច​ចុច \"ISP របស់​ខ្ញុំ​ទប់ស្កាត់​ការ​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​បណ្ដាញ Tor\" ។ បន្ទាប់មក​បន្ថែម​អាសយដ្ឋាន​ប្រ៊ីត​ម្ដង​មួយៗ។"
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "បច្ចុប្បន្ន​មិន​មាន​ប្រ៊ីត"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​កម្មវិធី​អ៊ីនធឺណិត​របស់​អ្នក​ទៅ Firefox"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "វាយ​ពាក្យ​ពីរ"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "ជំហាន​ទី១"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "យក %s បាច់​កម្មវិធី​អ៊ីនធឺណិត Tor %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "ជំហាន​ទី២"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "យក %s ប្រ៊ីត %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "ជំហាន​ទី៣"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "ឥឡូវ %s បន្ថែម​ប្រ៊ីត​ទៅកាន់ Tor %s"
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..d509e3c
--- /dev/null
+++ b/lib/bridgedb/i18n/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,101 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+# 
+# Translators:
+# Translators:
+# VHR <viktor.hr at gmail.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-12 22:21+0000\n"
+"Last-Translator: VHR <viktor.hr at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/mk/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: mk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Што се премостувања?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s релеи за Премостувања %s се Tor релеи кои ти помагаат да го заобиколиш цензурирањето."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "Ми треба алтернативен начин да добијам премостувања!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Друг начин да се најдат адресите на јавните премостувања е да се прати е-пошта (од %s или %s адреса) на %s со текст 'get bridges' во содржината на поштата."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "Моите премостувања не функционираат! Ми треба помош!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "Ако твојот Tor не функционира, треба да пратиш е-пошта на %s. Пробај да внесеш колку што можеш повеќе информации за твојот случај, вклушително и листа од премостувања кои ги користиш, името/верзијата на пакетот кој го користиш, пораките кои ги добиваш од Tor, итн."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "За да ги користиш горниве линии, оди на страната на подесувања на Vidalia's Network, и избери \"Мојот ISP ги блокира врските кон мрежата на Tor\". Потоа додај ја адресата на секое премостување еднаш."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "Премостувањата се моментално недостапни"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "Надгради го твојот прегледувач во Firefox"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "Напиши ги двата збора"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "Чекор 1"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "Земи %s пакет прелистувач Tor %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "Чекор 2"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "Земи %s премостувања %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "Чекор 3"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "Сега %s додај ги премостувањата во Tor %s"
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..da9c017
--- /dev/null
+++ b/lib/bridgedb/i18n/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,102 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+# 
+# Translators:
+# Translators:
+# kagazz <lourenxo_619 at hotmail.com>, 2014
+# TiagoJMMC <tiagojmmc at gmail.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-08 14:40+0000\n"
+"Last-Translator: TiagoJMMC <tiagojmmc at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "O que são 'bridges'?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Os retransmissores bridge %s são retransmissores Tor que o ajudam a contornar a censura."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "Preciso de uma alternativa para aceder a bridges!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Uma outra maneira de encontrar endereços para bridges públicas passa por enviar um email (a partir de um endereço %s ou %s) para %s, unicamente com o texto 'get bridges' no corpo do email."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "As minhas bridges não funcionam! Preciso de ajuda!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "Se o seu Tor não funcionar, deverá enviar um email para %s. Tente incluir o máximo de informação possível relativa ao seu problema, incluindo a lista de bridges utilizadas, o nome de ficheiro/versão do bundle utilizado, as mensagens indicadas pelo Tor, etc."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "Para utilizar as linhas supramencionadas, aceda à página de configurações de rede do Vidalia e clique em \"O meu ISP bloqueia ligações à rede Tor\". De seguida, adicione os endereços bridge um a um."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "De momento não existem bridges disponíveis"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "Actualize o seu navegador Firefox"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "Escreva as duas palavras"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "Passo 1"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "Obtenha o %s Tor Browser Bundle %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "Passo 2"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "Obtenha as %s bridges %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "Passo 3"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "Agora %s adicione as bridges ao Tor %s"
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 6aec43d..a8b6727 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
 "Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
 "or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
 "the mail."
-msgstr "อีกหนึ่งช่องทาง สำหรับค้นหาที่อยู่ของสะพานสาธารณะ สามารถทำได้ผ่านการส่งอีเมล (จาก %s หรือ ที่อยู่ %s) ไปสู่ %s ด้วยเส้นทาง \"การเข้าถึงสะพาน\" ภายในเนื้อหาของอีเมล"
+msgstr "อีกหนึ่งช่องทาง สำหรับค้นหาที่อยู่ของสะพานสาธารณะ สามารถทำได้ผ่านการส่งอีเมล (จาก %s หรือ ที่อยู่ %s) ไปสู่ %s ด้วยเส้นทาง \"\n\"การเข้าถึงสะพาน\" ภายในเนื้อหาของอีเมล"
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:48
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..2b03216
--- /dev/null
+++ b/lib/bridgedb/i18n/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,102 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+# 
+# Translators:
+# Translators:
+# ghostishev, 2014
+# AVATOR <sclub2018 at yandex.ua>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-13 10:40+0000\n"
+"Last-Translator: ghostishev\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/uk/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Що таке ретранслятор типу міст?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Мости %s це ретранслятори Tor, які допомагають обійти цензуру."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "Мені потрібен альтернативний спосіб отримання списку мостів!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Інший спосіб знайти публічний міст - надіслати листа (з адреси %s або %s) на %s з одним рядком 'get bridges' в тілі листа."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "Мої мости не працюють! Допоможіть!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "Якщо Tor не працює - напишіть %s. Опишіть проблему якомога більш докладно, Введіть список використаних мостів, ім'я файлу / версію, яку ви використовували, повідомлення про помилки та інше."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "Для використання рядків вище, відкрийте сторінку Vidalia налаштування Мережі, і натисніть\n\"Мій провайдер Інтернет блокує з'єднання з мережею Tor\". Потім додайте кожну адресу моста\nза раз."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "На цей час немає доступних мостів"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "Оновіть ваш браузер до Firefox"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "Введіть два слова"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "Крок 1"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "Отримайте %s пакет Tor Browser %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "Крок 2"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "Отримайте %s мости %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "Крок 3"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "Тепер %s додайте мости в Tor %s"
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/zh_TW/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/zh_TW/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..ccec1bd
--- /dev/null
+++ b/lib/bridgedb/i18n/zh_TW/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,100 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+# 
+# Translators:
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-28 16:31+0000\n"
+"Last-Translator: 修銘 張 <cges30901 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_TW/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "什麼是網橋?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s 網橋中繼 %s 是 Tor 中繼,可以幫助您規避審查。"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "我需要使用其他方式獲取網橋!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "獲取公開的網橋地址還有另一種方式:使用 %s 或 %s 電子郵件發送電子郵件至 %s,並在郵件正文中包含文字「get bridges」。"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "網橋無法正常運行,我需要幫助!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
+msgid ""
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "如果Tor 無法正常運行,請發送電子郵件至 %s。請在郵件中提供盡可能詳細的訊息,例如:使用的網橋列表,所用的軟體包檔案名稱/版本,Tor 所顯示的信息等等。"
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "如需使用以上地址,請打開 Vidalia 網路設定,點選「我的 ISP 阻擋了對 Tor 網路的連接\",然後依次添加網橋地址。"
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "目前無可用的網橋中繼"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "請將你的瀏覽器升級為 Firefox"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "請輸入圖中的兩個單字"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "第 1 步"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "獲取 %s Tor Browser Bundle %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "第 2 步"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "獲取 %s bridges %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "第 3 步"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "現在 %s 將網橋添加到 Tor %s"





More information about the tor-commits mailing list