[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Mar 24 11:45:09 UTC 2014


commit 5fe94bb59a18cd1f35cdeff28e7f7e9a718a9ad9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Mar 24 11:45:07 2014 +0000

    Update translations for tsum
---
 uk/short-user-manual_uk_noimg.xhtml |   34 ++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/uk/short-user-manual_uk_noimg.xhtml b/uk/short-user-manual_uk_noimg.xhtml
index 28d17d1..c4684ab 100644
--- a/uk/short-user-manual_uk_noimg.xhtml
+++ b/uk/short-user-manual_uk_noimg.xhtml
@@ -10,7 +10,7 @@
     <h2 id="how-tor-works">Як працює Tor</h2>
     <p>Tor є мережа віртуальних тунелів, яка дозволяє поліпшити Вашу конфіденційність і безпеку в Інтернеті. Перш ніж трафік потрапить у публічний Інтернет, Tor надсилає трафік через три випадкових сервери (також відомі як <em>ретранслятори</em>), що знаходяться у його мережі.</p>
     <p>На рисунку вище зображено як виглядає перегляд веб-сайтів через мережу Tor. Зелені монітори представляють собою ретранслятори в мережі Tor, в той час як три ключа - це шари шифрування між користувачем і кожним ретранслятором.</p>
-    <p>Tor will anonymize the origin of your traffic, and it will encrypt everything between you and the Tor network. Tor will also encrypt your traffic inside the Tor network, but it cannot encrypt your traffic between the Tor network and its final destination.</p>
+    <p>Tor робитиме весь Ваш трафік анонімним і шифруватиме весь трафік між Вами і мережею Tor. Tor також шифруватиме Ваш трафік усередині мережі Tor, але він не зможе зашифрувати Ваш трафік між мережею Tor і кінцевим пунктом призначення.</p>
     <p>Якщо Ви працюєте з важливою інформацією, наприклад, Ви вводите ім'я користувача і пароль для входу на веб-сайт, переконайтеся, що Ви використовуєте HTTPS (наприклад <strong>https</strong>://torproject.org/, а не <strong>http</strong>://torproject.org/).</p>
     <h2 id="how-to-download-tor">Як завантажити Tor</h2>
     <p>Пакет, який ми рекомендуємо для більшості користувачів розміщений за посиланням <a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html">Tor Browser Bundle</a>. Цей комплект містить браузер, заздалегідь налаштований безпечно переглядати Інтернет через Tor, і не вимагає установки. Ви скачуєте пакет, розпаковуєте архів і запускаєте Tor.</p>
@@ -19,13 +19,13 @@
     <p>Для отримання англійського пакету Tor-браузера для Windows, надішліть лист електронною поштою на адресу gettor at torproject.org зі словом <strong>windows</strong> в тілі повідомлення. Ви можете залишити заголовок листа порожнім.</p>
     <p>Ви також можете запросити пакет Tor-браузера для Mac OS X (написавши <strong>macos-i386</strong>) і Linux (написавши <strong>linux-i386</strong> для 32-бітних систем або <strong>linux-x86_64</strong> для 64-бітних систем).</p>
     <p>Якщо Ви бажаєте отримати перекладену версію Tor, напишіть <strong>help</strong>. Після цього Вам буде надіслано повідомлення з інструкціями і списком доступних мов.</p>
-    <p><strong>Note</strong>: The Tor Browser Bundles for Linux and Mac OS X are rather large, and you will not be able to receive any of these bundles with a Gmail, Hotmail or Yahoo account. If you cannot receive the bundle you want, send an email to help at rt.torproject.org and we will give you a list of website mirrors to use.</p>
+    <p><strong>Примітка</strong>: Пакети Tor-Браузера для Linux і Mac OS X мають значний розмір, тому Ви не зможете отримати ці пакети по електронній пошті через Gmail, Hotmail або Yahoo. Якщо у Вас не виходить отримати необхідний Вам пакет, напишіть листа на адресу help at rt.torproject.org і ми дамо Вам список сайтів-дзеркал для завантаження цього пакету.</p>
     <h3 id="tor-for-smartphones">Tor для смартфонів</h3>
-    <p>You can get Tor on your Android device by installing the package named <em>Orbot</em>. For information about how to download and install Orbot, please see the <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Tor Project website</a>.</p>
+    <p>Ви можете налаштувати Tor на своєму Android-пристрої, встановивши пакет, який називається <em>Orbot</em>. Довідка щодо його завантаження та встановлення є на <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Сайті Проекту Tor</a>.</p>
     <p>У нас також є тестові пакети для <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
     <h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Як перевірити, що Ви маєте правильну версію</h3>
     <p>Перед запуском Tor Browser Bundle, Ви повинні переконатися, що у Вас встановлена правильна версія.</p>
-    <p>The software you receive is accompanied by a file with the same name as the bundle and the extension <strong>.asc</strong>. This .asc file is a GPG signature, and will allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that we intended you to get.</p>
+    <p>Програмне забезпечення, яке ви отримуєте, супроводжується файлом з тим же ім'ям, що і Bundle з розширенням <strong>asc</strong>. Цей asc файл є GPG підписом, який підтвердить, що завантажений Вами файл є тим самим файлом, який ми Вам надіслали.</p>
     <p>Перш ніж Ви зможете перевірити підпис, Вам доведеться завантажити і встановити GnuPG:</p>
     <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://macgpg.sourceforge.net/">http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>Linux</strong>: Більшість Linux дистрибутивів включає попередньо встановлений GnuPG.</p>
     <p>Зверніть увагу, що Вам може знадобитися відредагувати шляхи і команди, що використовуються нижче, щоб усе запрацювало на Вашій системі.</p>
@@ -55,25 +55,27 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
       <code>gpg --verify tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe
 </code>
     </pre>
-    <p>The output should say <em>"Good signature"</em>. A bad signature means that the file may have been tampered with. If you see a bad signature, send details about where you downloaded the package from, how you verified the signature, and the output from GnuPG in an email to help at rt.torproject.org.</p>
-    <p>Once you have verified the signature and seen the <em>"Good signature"</em> output, go ahead and extract the package archive. You should then see a directory similar to <strong>tor-browser_en-US</strong>. Inside that directory is another directory called <strong>Docs</strong>, which contains a file called <strong>changelog</strong>. You want to make sure that the version number on the top line of the changelog file matches the version number in the filename.</p>
+    <p>У результаті повинен появитися напис <em>"Хороший підпис" </em>. Поганий підпис означає, що файл міг бути змінений. Якщо ви бачите поганий підпис, відправте відомості про те, звідки Ви завантажили пакет, як ви перевіряли підпис, і результат GnuPG на електронну пошту help at rt.torproject.org.</p>
+    <p>Якщо після перевірки підписів Ви побачили результат <em>"Гарний підпис </em>, то тепер Ви можете витягти пакет архіву. Ви повинні побачити каталог на кшталт <strong>tоr-browser_en-US</strong>. У цьому каталозі є інший підкаталог <strong>Docs</strong>, який містить файл з іменем <strong>changelog</strong>. Ви повинні переконатися, що номер версії у верхньому рядку файла змін відповідає номеру версії в імені файла.</p>
     <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Як використовувати Tor Browser Bundle</h3>
     <p>Після завантаження Tor Browser Bundle і розпакування пакету, у Вас з'явиться директорія з декількома файлами всередині. Один з файлів є виконуваним і називається "Start Tor Browser" (або "start-tor-browser", в залежності від Вашої операційної системи).</p>
-    <p>When you start the Tor Browser Bundle, you will first see Vidalia start up and connect you to the Tor network. After that, you will see a browser confirming that you are now using Tor. This is done by displaying <a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>. You can now browse the Internet through Tor.</p>
+    <p>Після запуску Tor Browser Bundle, спершу Ви побачите запуск Vidalia і ваше з'єднання із мережею Tor. Після цього запускається браузер, який підтверджує, що ви зараз використовуєте Tor. Ви побачите <a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>. Тепер ви можете користуватися Tor.</p>
     <p>
       <em>Зверніть увагу на те, що дуже важливо, щоб Ви використовували браузер, який поставляється з пакетом, а не свій власний браузер.</em>
     </p>
     <h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">Що робити, якщо Tor не підключається до мережі</h3>
-    <p>Some users will notice that Vidalia gets stuck when trying to connect to the Tor network. If this happens, make sure that you are connected to the Internet. If you need to connect to a proxy server, see <em>How to use an open proxy</em> below.</p>
-    <p>If your normal Internet connection is working, but Tor still can't connect to the network, try the following; open the Vidalia control panel, click on <em>Message Log</em> and select the <em>Advanced</em> tab. It may be that Tor won't connect because:</p>
-    <p><strong>Your system clock is off</strong>: Make sure that the date and time on your system is correct, and restart Tor. You may need to synchronize your system clock with an Internet time server.</p>
-    <p><strong>You are behind a restrictive firewall</strong>: To tell Tor to only try port 80 and port 443, open the Vidalia control panel, click on <em>Settings</em> and <em>Network</em>, and tick the box that says <em>My firewall only lets me connect to certain ports</em>.</p>
-    <p><strong>Your anti-virus program is blocking Tor</strong>: Make sure that your anti-virus program is not preventing Tor from making network connections.</p>
-    <p>If Tor still doesn't work, it's likely that your Internet Service Provider (ISP) is blocking Tor. Very often this can be worked around with <strong>Tor bridges</strong>, hidden relays that aren't as easy to block.</p>
-    <p>If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email to help at rt.torproject.org and include the relevant parts from the log file.</p>
+    <p>Деякі користувачі помітили, що Vidalia іноді не може з'єднатися із мережею Tor. Якщо це відбувається, переконайтеся, що у вас наявне з'єднання із Інтернетом. Якщо Вам потрібно під'єднатися до проксі-сервера, див. нижче <em>Як використовувати відкриті проксі</em>.</p>
+    <p>Якщо звичайне інтернет-з'єднання працює, але Tor не може з'єднатися із мережею, спробуйте виконати наступні дії: відкрийте панель управління Vidalia, натисніть на <em>Журнал повідомлень</em> та виберіть вкладку <em>Розширені налаштування</em>. Цілком можливо, що Tor не під'єднується до мережі, тому що:</p>
+    <p><strong>Ваш системний годинник вимкнений</strong>: Переконайтеся, що дата і час на вашому комп'ютері встановлені правильно та перезапустіть Tor. Вам може знадобитися синхронізація системного годинника із сервером.</p>
+    <p><strong>Ви знаходитесь за брандмауером</strong>: щоб вказати Tor використовувати тільки порти 80 і 443, відкрийте панель управління Vidalia, натисніть <em>Налаштування</em> і <em>Мережі</em>, та поставте галочку там, де написано <em>Мій брандмауер дозволяє мені під'єднуватися тільки до певних портів </em>.</p>
+    <p><strong>Ваша антивірусна програма блокує Tor</strong>: Переконайтеся, що ваша антивірусна програма не заважає Tor під'єднуватися до мережі.</p>
+    <p>		
+Якщо Tor як і раніше не працює, цілком імовірно, що Ваш провайдер (ISP) блокує Tor. Дуже часто це можна обійти із <strong>Tor мостів</strong> - прихованих реле, які не так легко заблокувати.</p>
+    <p>		
+Якщо Вам потрібно з'ясувати, чому Tor не може під'єднатися, відправте нам лист по електронній пошті help at rt.torproject.org з відповідною інформацією із файлу журналу.</p>
     <h3 id="how-to-find-a-bridge">Як знайти міст</h3>
-    <p>To use a bridge, you will first have to locate one; you can either browse to <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>, or you can send an email to bridges at torproject.org. If you do send an email, please make sure that you write <strong>get bridges</strong> in the body of the email. Without this, you will not get a reply. Note that you need to send this email from either a gmail.com or a yahoo.com address.</p>
-    <p>Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more stable, in case some of the bridges become unreachable. There is no guarantee that the bridge you are using now will work tomorrow, so you should make a habit of updating your list of bridges every so often.</p>
+    <p>Щоб використовувати міст, Ви повинні спочатку його виявити; це можна зробити на <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>, або Ви можете відправити лист на bridges at torproject.org. Якщо Ви відправили лист, будь ласка, переконайтеся, що Ви пишете <strong> get bridges</strong> в тілі листа. Без цього Ви не отримаєте відповіді. Зверніть увагу, що Вам потрібно відправити цей лист, або з gmail.com, або yahoo.com.</p>
+    <p>Настроювання кількох мостів зробить Ваше Tor з'єднання більш стабільним, у випадку, якщо деякі з мостів стали недоступні. Не існує гарантій, що міст, який використовується сьогодні, буде працювати завтра, тому Ви повинні постійно оновлювати список мостів.</p>
     <h3 id="how-to-use-a-bridge">Як знайти міст</h3>
     <p>Once you have a set of bridges to use, open the Vidalia control panel, click on <em>Settings</em>, <em>Network</em> and tick the box that says <em>My ISP blocks connections to the Tor network</em>. Enter the bridges in the box below, hit <em>OK</em> and start Tor again.</p>
     <h3 id="how-to-use-an-open-proxy">Як використовувати open proxy</h3>



More information about the tor-commits mailing list