[tor-commits] [translation/tails-greeter_completed] Update translations for tails-greeter_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Mar 23 16:45:37 UTC 2014


commit aa7c9ce030a46608800bed99900c379cf4375ace
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Mar 23 16:45:36 2014 +0000

    Update translations for tails-greeter_completed
---
 fi/fi.po |   96 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 80 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/fi/fi.po b/fi/fi.po
index 5c354aa..9a7c33d 100644
--- a/fi/fi.po
+++ b/fi/fi.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 # 
 # Translators:
 # karvjorm <karvonen.jorma at gmail.com>, 2014
-# mikkoharhanen <gitti at mikkoharhanen.fi>, 2013
+# mikkoharhanen <gitti at mikkoharhanen.fi>, 2013-2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-29 14:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-16 10:40+0000\n"
-"Last-Translator: karvjorm <karvonen.jorma at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-17 13:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-23 16:30+0000\n"
+"Last-Translator: mikkoharhanen <gitti at mikkoharhanen.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,26 +36,30 @@ msgid "Use persistence?"
 msgstr "Säilytä muutokset?"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
+msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Ohjeet</a>"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "Salalause:"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
 msgid "Read-Only?"
 msgstr "Vain lukuoikeus?"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
 msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
 msgstr "<i>Väärä salalause. Yritä uudelleen.</i>"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11
 msgid "More options?"
 msgstr "Enemmän asetuksia?"
 
@@ -65,36 +69,96 @@ msgstr "Ylläpidon salasana"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:4
 msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Ohjeet</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:5
+msgid ""
 "Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n"
 "Otherwise it will be disabled for better security."
 msgstr "Valitse ylläpidon salasana siltä varalta, että joudut tekemään ylläpidollisia toimenpiteitä.\nMuutoin ylläpito estetään turvallisuussyistä."
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:6
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
 msgid "Password:"
 msgstr "Salasana:"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
 msgid "Verify Password:"
 msgstr "Varmista salasana:"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
 msgid "<i>Passwords do not match</i>"
 msgstr "<i>Salasanat eivät täsmää</i>"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
-msgid "Windows Camouflage"
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
+msgid "Windows camouflage"
 msgstr "Windows-naamiointi"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Ohjeet</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
 msgid ""
 "This option makes Tails look more like Microsoft Windows XP. This may be "
 "useful in public places in order to avoid attracting suspicion."
 msgstr "Valinta naamioi Tailsin muistuttamaan Microsoft Windows XP:tä. Naamionti voi olla hyödyllistä julkisissa tiloissa, kun halutaan välttää epäluuloisuutta."
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:13
 msgid "Activate Microsoft Windows XP Camouflage"
 msgstr "Ota Microsoft Windows XP -naamiointi käyttöön"
 
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:14
+msgid "MAC address spoofing"
+msgstr "MAC-osoitteen väärentäminen"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Ohjeet</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
+msgid ""
+"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
+"local networks. This can help you hide your geographical location."
+msgstr "Väärennetty MAC-osoite piilottaa verkkokorttisi sarjanumeron. Väärentäminen helpottaa maantieteellisen sijainnin piilottamista."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:17
+msgid ""
+"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
+"suspicion or cause network connection problems."
+msgstr "MAC-osoitteen väärentäminen on yleensä hyödyllistä, mutta väärennetty osoite voi herättää huomiota tai aiheuttaa ongelmia verkkoyhteydessä."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
+msgid "Spoof all MAC addresses"
+msgstr "Väärennä kaikki MAC-osoitteet"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Verkon asetukset"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:20
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Ohjeet</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:21
+msgid ""
+"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
+" connect directly to the Tor network."
+msgstr "Tietokoneen Internet-yhteydessä ei ole esteitä. Voit yhdistää suoraan Tor-verkkoon."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:22
+msgid ""
+"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
+"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
+msgstr "Tietokoneen Internet-yhteyttä sensuroidaan, suodatetaan tai käytetään välityspalvelimen kautta. Sinun täytyy määrittää silta-, palomuuri- ja välityspalvelinasetukset."
+
 #: ../glade/langpanel.glade.h:1
 msgid " "
 msgstr " "



More information about the tor-commits mailing list