[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Mar 19 11:15:16 UTC 2014


commit 9cab9db71462d373269253ec368c360056d4b31f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Mar 19 11:15:11 2014 +0000

    Update translations for torcheck
---
 mk/torcheck.po |   13 +++++++------
 1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/mk/torcheck.po b/mk/torcheck.po
index 26b2f1b..dbdc142 100644
--- a/mk/torcheck.po
+++ b/mk/torcheck.po
@@ -2,13 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
+# Nena <nena100janovska at gmail.com>, 2014
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:22+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-19 11:11+0000\n"
+"Last-Translator: Nena <nena100janovska at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/mk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr " Ве молиме посетете ја <a href=\"https://www.torproject.org/\">веб локацијата Tor</a> за повеќе информации за безбедна употреба на Tor. Сега слободно можете да го прелистувате интернетот анонимно"
 
 msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
 msgstr ""
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
 "here to go to the download page</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Кликнете овде за да се префрлите на страницата за симнување</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "Жал ни е, но Вие не користите Тор."
@@ -42,7 +43,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
 "configuring your Tor client</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ако се обидувате да го употребите Tor клиентот, Ве молиме посетете ја  <a href=\"https://www.torproject.org/\">веб-локацијата на Tor</a> а особено <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">упатствата за конфигурација на Вашиот instructions Tor клиент</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "Жал ни е, но или Вашето барање не успеа или примивме неочекуван одговор."
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Жал ни е, но или Вашето барање не успеа и
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
 "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr ""
+msgstr "Поради привремена недостапност на услугата не сме во модност да одредиме дали Вашата IP адреса е <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> јазол."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "Вашата IP-адреса е: "



More information about the tor-commits mailing list