[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Mar 18 09:45:11 UTC 2014


commit 259fdb4e3363502bde3b13e893b25091642cbe03
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Mar 18 09:45:10 2014 +0000

    Update translations for torcheck
---
 es_MX/torcheck.po |   33 +++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/es_MX/torcheck.po b/es_MX/torcheck.po
index 1b9d77d..64d6799 100644
--- a/es_MX/torcheck.po
+++ b/es_MX/torcheck.po
@@ -2,12 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
+# RytVonD <the_lovely_cock at hotmail.co.uk>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-13 09:32+0000\n"
-"Last-Translator: Phoul <colin at torproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-18 09:31+0000\n"
+"Last-Translator: RytVonD <the_lovely_cock at hotmail.co.uk>\n"
 "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es_MX/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,13 +18,13 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Felicidades. Este navegador está configurado para usar Tor."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "Porfavor dirigite a  <a href=\"https://www.torproject.org/\"> el sitio web de Tor</a>para información más extensa acerca de cómo usar Tor de manera segura. Ahora eres libre de navegar por la Internet anónimamente "
 
 msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
 msgstr ""
@@ -34,7 +35,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos. No estás usando Tor."
 
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
@@ -44,7 +45,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, tu solicitud falló o fue recibida una respuesta inesperada."
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
@@ -52,13 +53,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr ""
+msgstr "Tu dirección IP parece ser:"
 
 msgid "Are you using Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Usas Tor?"
 
 msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Esta página está también disponible en los siguientes idiomas:"
 
 msgid "For more information about this exit relay, see:"
 msgstr ""
@@ -72,22 +73,22 @@ msgid "Learn More »"
 msgstr ""
 
 msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Ir"
 
 msgid "Short User Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual rápido de usuario"
 
 msgid "Donate to Support Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Donar para manener Tor"
 
 msgid "Tor Q&A Site"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntas y respuestas Tor"
 
 msgid "Volunteer"
-msgstr ""
+msgstr "Voluntario"
 
 msgid "JavaScript is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript está habilitado"
 
 msgid "JavaScript is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript está deshabilitado"



More information about the tor-commits mailing list