[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Mar 15 13:45:19 UTC 2014


commit 7a48cd90bd10b128dba265d385e82806e8e23dca
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Mar 15 13:45:18 2014 +0000

    Update translations for liveusb-creator
---
 uk/uk.po |   76 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-)

diff --git a/uk/uk.po b/uk/uk.po
index cccc07b..2263612 100644
--- a/uk/uk.po
+++ b/uk/uk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-06 18:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-15 13:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-15 13:32+0000\n"
 "Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid ""
 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Copy the running Tails onto a USB stick or SD card. All data on the target drive will be lost.</span></p></body></html>"
-msgstr ""
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Копіювати запущений Tails на USB-носій або SD-карту. Усі дані на цільовому диску будуть втрачені.</span></p></body></html>"
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:162
 msgid ""
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid ""
 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Copy the running Tails onto an already installed Tails device. Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></body></html>"
-msgstr ""
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Копіювати запущений Tails на пристрій із уже встановленим Tails. Решту розділів пристрою зберігаються.</span></p></body></html>"
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:164
 msgid ""
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid ""
 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Upgrade an already installed Tails device from a new ISO image.</span></p></body></html>"
-msgstr ""
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Оновити установку Tails на пристрої із нового ISO образу.</span></p></body></html>"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:163
 msgid "Alt+B"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid ""
 "will be able to store data and make permanent modifications to your live "
 "operating system.  Without it, you will not be able to save data that will "
 "persist after a reboot."
-msgstr ""
+msgstr "Шляхом виділення додаткового місця на пристрої для постійного сховища, Ви отримаєте можливість зберігати дані і робити постійні модифікації Вашої живої ОС. Без цього у Вас не вийде зберегти дані так, щоб вони залишилися після перевантаження."
 
 #: ../liveusb/creator.py:1122 ../liveusb/creator.py:1385
 #, python-format
@@ -129,12 +129,12 @@ msgstr "Клонувати\n&&\nОновити"
 #: ../liveusb/creator.py:400
 #, python-format
 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Створення %sМБ постійного сховища"
 
 #: ../liveusb/gui.py:567
 msgid ""
 "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
-msgstr ""
+msgstr "Пристрій наразі не змонтовано, тому не можна визначити кількість вільного місця."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:166
 #, python-format
@@ -156,12 +156,12 @@ msgstr "Завантажується %s..."
 
 #: ../liveusb/creator.py:1118
 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
-msgstr ""
+msgstr "Цей диск є циклічним пристроєм, пропускаємо очищення MBR"
 
 #: ../liveusb/creator.py:813
 #, python-format
 msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Відкриття незмонтованого пристрою для '%(device)s'"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1198
 msgid "Error probing device"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Помилка: Неправильна SHA1 у вашому образі
 
 #: ../liveusb/creator.py:145
 msgid "Extracting live image to the target device..."
-msgstr ""
+msgstr "Видобування живого образу на цільовий пристрій..."
 
 #: ../liveusb/creator.py:1063
 #, python-format
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Не вдалося перевірити контрольну суму I
 msgid ""
 "If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
 "downloaded for you."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо ви не виберете існуючий Live ISO, вибрана версія буде завантажена для вас."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:174
 msgid "Install Tails"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Помилка при створенні LiveUSB!"
 msgid ""
 "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
 " program."
-msgstr ""
+msgstr "Обов'язково розпакуйте zip-файл liveusb-creator цілком перед запуском цієї програми"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1210
 msgid ""
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Перевірте, що USB-пристрій приєднаний та
 #: ../liveusb/creator.py:835
 #, python-format
 msgid "Mount %s exists after unmounting"
-msgstr ""
+msgstr "Точка монтування %s існує після демонтування"
 
 #: ../liveusb/gui.py:573
 #, python-format
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Розділ FAT16: Розмір оверлею можливий не б
 
 #: ../liveusb/gui.py:550
 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
-msgstr ""
+msgstr "Розділ відформатований в FAT32; Розмір постійного сховища обмежений 4G"
 
 #: ../liveusb/creator.py:226 ../liveusb/creator.py:842
 #, python-format
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Видалення існуючої Live OS"
 #: ../liveusb/creator.py:1112
 #, python-format
 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Очищення головного завантажувального запису %s"
 
 #: ../liveusb/gui.py:793
 msgid "Select Live ISO"
@@ -316,12 +316,12 @@ msgstr "Налаштування файлу завантаження OLPC..."
 msgid ""
 "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
 "unmounted before starting the installation process."
-msgstr ""
+msgstr "Деякі розділи цільового пристрою %(device)s змонтовані. Вони будуть демонтовані перед початком установки."
 
 #: ../liveusb/creator.py:131
 msgid ""
 "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "Тип джерела не підтримує перевірку контрольних сум MD5 для ISO, пропускаємо"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1146
 msgid "Synchronizing data on disk..."
@@ -335,27 +335,27 @@ msgstr "Цільовий пристрій"
 msgid ""
 "The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Install Tails' "
 "again will reset the MBR on this device."
-msgstr ""
+msgstr "Головний завантажувальний запис на Вашому пристрої порожній. Повторне натискання кнопки 'Встановити Tails' призведе до відновлення MBR на цьому пристрої."
 
 #: ../liveusb/gui.py:796
 msgid ""
 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
 "another file."
-msgstr ""
+msgstr "Вибраний файл не читається. Виправте файл або виберіть інший."
 
 #: ../liveusb/creator.py:337
 #, python-format
 msgid ""
 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
 "A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка виконання команди: `%(command)s`.\nДетальний журнал помилок збережений у '%(filename)s'."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:160
 msgid ""
 "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
 "have previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
 "downloaded for you automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка перегляду існуючого ISO файлу живої системи, який Ви завантажили до цього. Якщо Ви його не виділите, то реліз буде завантажено автоматично."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:173
 msgid ""
@@ -363,23 +363,23 @@ msgid ""
 "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
 "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
 "installing the bootloader."
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка запуску створення LiveUSB. Це може призвести до завантаження релізу (якщо не вибрано один з наявних), розпакуванні ISO на USB-пристрій, створення постійного сховища і встановлення завантажувача."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:167
 msgid ""
 "This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
 "device must be formatted with the FAT filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Це USB-накопичувач на який ви збираєтеся встановити Live-систему. Пристрій повинен бути відформатований в FAT."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:172
 msgid ""
 "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
 "creation process you are"
-msgstr ""
+msgstr "Це смуга перебігу, яка показує скільки залишається до завершення установки LiveUSB."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:171
 msgid "This is the status console, where all messages get written to."
-msgstr ""
+msgstr "Це консоль стану, куди пишуться усі повідомлення."
 
 #: ../liveusb/creator.py:879
 msgid "Trying to continue anyway."
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Не вдалося знайти розділ"
 #: ../liveusb/creator.py:1280
 msgid ""
 "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо отримати Win32_LogicalDisk; win32com нічого не повернув"
 
 #: ../liveusb/gui.py:695
 msgid "Unable to mount device"
@@ -439,18 +439,18 @@ msgstr "Не вдалося видалити файл з попередньої
 #: ../liveusb/creator.py:1115
 msgid ""
 "Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо очистити MBR. Можливо, у Вас не встановлений пакет `syslinux`."
 
 #: ../liveusb/gui.py:802
 msgid ""
 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо використовувати вказаний файл. Спробуйте перемістити ISO в корінь диска (наприклад, C:\\)"
 
 #: ../liveusb/creator.py:697
 #, python-format
 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо записати на %(device)s, пропускаю."
 
 #: ../liveusb/creator.py:382
 msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
@@ -459,11 +459,11 @@ msgstr "Невідомий ISO, перевірка контрольної сум
 #: ../liveusb/creator.py:786
 #, python-format
 msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Невідомий виняток dbus під час монтування пристрою: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:765 ../liveusb/creator.py:890
 msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
-msgstr ""
+msgstr "Невідома файлова система. Ваш пристрій потребує переформатування."
 
 #: ../liveusb/gui.py:84
 #, python-format
@@ -478,12 +478,12 @@ msgstr "Розмонтування '%(udi)s' на '%(device)s'"
 #: ../liveusb/creator.py:823
 #, python-format
 msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Демонтування файлових систем на '%(device)s'"
 
 #: ../liveusb/creator.py:876
 #, python-format
 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Непідтримуваний пристрій '%(device)s', будь ласка, повідомте про помилку."
 
 #: ../liveusb/creator.py:770 ../liveusb/creator.py:893
 #, python-format
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Непідтримувана файлова система: %s"
 msgid ""
 "Unsupported filesystem: %s\n"
 "In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone & Install\" action instead."
-msgstr ""
+msgstr "Непідтримувана файлова система: %s\nУ разі, якщо ви самостійно плануєте оновити систему (якщо система була встановлена без установника), даний параметр не підтримується: вам треба встановити нову систему, просто вибравши команду \"Копіювати і Встановити\"."
 
 #: ../liveusb/creator.py:1213
 #, python-format
@@ -538,7 +538,7 @@ msgid ""
 "Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's "
 "syslinux MBR.  If you have trouble booting this stick, try running the "
 "liveusb-creator with the --reset-mbr option."
-msgstr ""
+msgstr "Увага: Master Boot Record на вашому пристрої не відповідає syslinux системного MBR. Якщо у вас виникли проблеми із завантаженням із флешки, спробуйте завантажити liveusb-creator з параметром --reset-mbr option."
 
 #: ../liveusb/gui.py:392
 msgid ""
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Записано на пристрій на %(speed)d MB/sec"
 msgid ""
 "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
 "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви збираєтеся встановити Tails на пристрій %(size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). Всі дані будуть втрачені. Продовжити?"
 
 #: ../liveusb/gui.py:719
 #, python-format
@@ -565,13 +565,13 @@ msgid ""
 "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
 "device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain "
 "unchanged. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви збираєтеся оновити Tails на пристрої %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). Постійне сховище на цьому томі залишиться без змін. Продовжити?"
 
 #: ../liveusb/creator.py:604
 msgid ""
 "You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
 "ext4 filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Ви використовуєте стару версію syslinux-extlinux, яка не підтримує файлову систему ext4"
 
 #: ../liveusb/gui.py:787
 msgid "You can try again to resume your download"



More information about the tor-commits mailing list