[tor-commits] [translation/tails-greeter] Update translations for tails-greeter

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Mar 13 12:15:36 UTC 2014


commit 9993ee8c074409ac8cc90398bf3ce083901c49f6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Mar 13 12:15:35 2014 +0000

    Update translations for tails-greeter
---
 ca/ca.po       |   25 +++++++++++++------------
 zh_TW/zh_TW.po |   31 ++++++++++++++++---------------
 2 files changed, 29 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/ca/ca.po b/ca/ca.po
index a3ea18f..bd60cc9 100644
--- a/ca/ca.po
+++ b/ca/ca.po
@@ -4,14 +4,15 @@
 # 
 # Translators:
 # Illenc <provisionalib at hotmail.com>, 2013
+# CodiObert <codiobert at codiobert.es>, 2014
 # norike <norikeave at hotmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-06 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-07 08:52+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-13 12:12+0000\n"
+"Last-Translator: CodiObert <codiobert at codiobert.es>\n"
 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Utilitzar persistència?"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
 msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentació</a>"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
 msgid "Yes"
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Contrasenya d'administració"
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentació</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:5
 msgid ""
@@ -93,13 +94,13 @@ msgstr "<i>La contrasenya no concorda</i>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:10
 msgid "Windows camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "camuflatge de Windows"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:11
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentació</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:12
 msgid ""
@@ -113,19 +114,19 @@ msgstr "Activar el camuflatge de Microsoft Windows XP"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:14
 msgid "MAC address spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "Falsificació d'adreça MAC"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:15
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentació</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:16
 msgid ""
 "Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
 "local networks. This can help you hide your geographical location."
-msgstr ""
+msgstr "La falsificació d'adreces MAC oculta el número de sèrie de la targeta de xarxa per a les xarxes locals. Això pot ajudar a ocultar la seva ubicació geogràfica."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:17
 msgid ""
@@ -135,17 +136,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:18
 msgid "Spoof all MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Falsifica totes les adreces MAC"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:19
 msgid "Network configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració de xarxa"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:20
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentació</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:21
 msgid ""
diff --git a/zh_TW/zh_TW.po b/zh_TW/zh_TW.po
index 6dafd61..0bf833d 100644
--- a/zh_TW/zh_TW.po
+++ b/zh_TW/zh_TW.po
@@ -5,13 +5,14 @@
 # Translators:
 # chinrur <chinrur at gmail.com>, 2013
 # wongyinho981 <wongyinho981 at gmail.com>, 2013
+# xatier 同學@提不起勁 <xatierlike at gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-06 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-07 08:52+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-13 12:00+0000\n"
+"Last-Translator: xatier 同學@提不起勁 <xatierlike at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_TW/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "使用持久性?"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
 msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">文件</a>"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
 msgid "Yes"
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "系統管理員密碼"
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">文件</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:5
 msgid ""
@@ -93,13 +94,13 @@ msgstr "<i>密碼不符合</i>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:10
 msgid "Windows camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "視窗偽裝"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:11
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">文件</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:12
 msgid ""
@@ -113,51 +114,51 @@ msgstr "開啟Microsoft Windows XP偽裝"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:14
 msgid "MAC address spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "MAC 地址欺騙"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:15
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">文件</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:16
 msgid ""
 "Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
 "local networks. This can help you hide your geographical location."
-msgstr ""
+msgstr "MAC 地址欺騙可以在區域網路中隱藏您的網路卡流水號。可以幫助您隱藏地理定位資訊。"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:17
 msgid ""
 "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
 "suspicion or cause network connection problems."
-msgstr ""
+msgstr "一般來說 MAC address spoofing 是安全的,但是可能會造成網路連線問題。"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:18
 msgid "Spoof all MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Spoof 所有的 MAC 地址"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:19
 msgid "Network configuration"
-msgstr ""
+msgstr "網路設定"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:20
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">文件</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:21
 msgid ""
 "This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
 " connect directly to the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "這部電腦的連線是暢通的。您可能想直接連線到 Tor 網路。"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:22
 msgid ""
 "This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
 "need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
-msgstr ""
+msgstr "這部電腦的網路連線是被檢查、過濾、或是有代理的。您需要設定網橋、防火牆、或是代理。"
 
 #: ../glade/langpanel.glade.h:1
 msgid " "



More information about the tor-commits mailing list