[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Mar 13 10:15:42 UTC 2014
commit 492d1ffa0b4e20cad63d56cbae4818c0b8e34bb6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Mar 13 10:15:42 2014 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings
---
lv/network-settings.dtd | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/lv/network-settings.dtd b/lv/network-settings.dtd
index 6f9b1c4..1da65a6 100644
--- a/lv/network-settings.dtd
+++ b/lv/network-settings.dtd
@@ -23,8 +23,8 @@
<!ENTITY torSettings.firewallHelp "Ja neesat pÄrliecinÄts par pareizo atbildi, izvÄlieties atbildi "NÄ". Ja rodas problÄmas pievienojoties tÄ«klam Tor, mainiet Å¡o iestatÄ«jumu.">
<!ENTITY torSettings.enterFirewall "Ievadiet ar komatiem atdalītu ugusnmūra atļauto portu sarakstu.">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Vai JÅ«su interneta pakalpojumu sniedzÄjs (ISP) bloÄ·Ä vai savÄdÄk cenzÄ savienojumus ar tÄ«klu Tor?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "If you are not sure how to answer this question, choose No.  If you choose Yes, you will be asked to configure Tor Bridges, which are unlisted relays that make it more difficult to block connections to the Tor Network.">
-<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "You may use the provided set of bridges or you may obtain and enter a custom set of bridges.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Ja nezinÄt atbildi, izvÄlieties No.  ja izvÄlÄsities JÄ, Jums lÅ«gs konfigurÄt Tor tiltus jeb Tor Bridges, proti, neuzskaitÄ«tus retranslatorus, kuri apgrÅ«tina savienojumu bloÄ·ÄÅ¡anu ar tÄ«klu Tor.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "JÅ«s varat izmantot piedÄvÄto tiltu kopumu vai varat ievadÄ«t tiltu pielÄgotu sarakstu. ">
<!-- Other: -->
@@ -55,10 +55,10 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "KopÄt Tor žurnÄlu starpliktuvÄ">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Palīdzība par tiltu retranslatoriem">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Ja nevarat izveidot savienojumu ar tÄ«klu Tor, tad, iespÄjams, ka JÅ«su interneta pakalpojumu sniedzÄjs (ISP) vai cita iestÄde bloÄ·Ä Tor.  Bieži, Å¡o problemu var apiet izmantojot Tor tiltus jeb Tor Bridges, proti, neuzskaitÄ«tus retranslatorus, kurus grÅ«tÄk bloÄ·Ät.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "You may use the preconfigured, provided set of bridge addresses or you may obtain a custom set of addresses by using one of these three methods:">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "JÅ«s varat izmantot iepriekÅ¡ nokonfigurÄtas un piedÄvÄtas tiltu adreses vai varat iegÅ«t pielÄgotu adreÅ¡u kopumu, sekojot vienai no trim metodÄm:">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Caur tīmekli">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Izmanto pÄrlÅ«kprogrammu lai apmeklÄtu https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Caur E-pasta Auto-atbildÄtÄju">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "SÅ«tiet e-pastu uz bridges at torproject.org ar rindu 'get bridges' teksta korpusÄ.  TaÄu, lai uzbrucÄjam bÅ«tu sarežģītÄk uzzinÄt daudz tiltu adreÅ¡u, Jums jÄsÅ«ta Å¡is pieprasÄ«jums no gmail.com vai yahoo.com e-pasta adreses.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Caur Palīdzības Centru">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "As a last resort, you can request bridge addresses by sending a polite email message to help at rt.torproject.org.  Please note that a person will need to respond to each request.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "PÄdÄjÄs instances palÄ«dzÄ«ba tiltu adreÅ¡u pieprasÄ«jumiem ir sÅ«tÄ«t pieklÄjÄ«gu e-pasta adresi uz help at rt.torproject.org.  LÅ«dzu, Åemiet vÄrÄ, ka ikvienu pieprasÄ«jumu izskata cilvÄks.">
More information about the tor-commits
mailing list