[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Mar 8 14:45:23 UTC 2014


commit 9f88f775c9bf8e526be73d7d7d5f04842df4dacb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Mar 8 14:45:22 2014 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   24 ++++++++++++------------
 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 0144bc0..da9c017 100644
--- a/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-08 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-08 14:40+0000\n"
 "Last-Translator: TiagoJMMC <tiagojmmc at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,50 +53,50 @@ msgid ""
 "If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
 "about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
 "bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Se o seu Tor não funcionar, deverá enviar um email para %s. Tente incluir o máximo de informação possível relativa ao seu problema, incluindo a lista de bridges utilizadas, o nome de ficheiro/versão do bundle utilizado, as mensagens indicadas pelo Tor, etc."
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
 msgid ""
 "To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
 "\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
 "address one at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Para utilizar as linhas supramencionadas, aceda à página de configurações de rede do Vidalia e clique em \"O meu ISP bloqueia ligações à rede Tor\". De seguida, adicione os endereços bridge um a um."
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
 msgid "No bridges currently available"
-msgstr ""
+msgstr "De momento não existem bridges disponíveis"
 
 #: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
 msgid "Upgrade your browser to Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Actualize o seu navegador Firefox"
 
 #: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
 msgid "Type the two words"
-msgstr ""
+msgstr "Escreva as duas palavras"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:6
 msgid "Step 1"
-msgstr ""
+msgstr "Passo 1"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:8
 #, python-format
 msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenha o %s Tor Browser Bundle %s"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:13
 msgid "Step 2"
-msgstr ""
+msgstr "Passo 2"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:15
 #, python-format
 msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenha as %s bridges %s"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:19
 msgid "Step 3"
-msgstr ""
+msgstr "Passo 3"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:21
 #, python-format
 msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
-msgstr ""
+msgstr "Agora %s adicione as bridges ao Tor %s"



More information about the tor-commits mailing list