[tor-commits] [translation/tails-greeter_completed] Update translations for tails-greeter_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Mar 7 19:45:24 UTC 2014


commit 5fe0ba36874eb78cd885467d88e09173283f2bc8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Mar 7 19:45:24 2014 +0000

    Update translations for tails-greeter_completed
---
 ru/ru.po |   46 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 35 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/ru/ru.po b/ru/ru.po
index 7341531..a6e8bb6 100644
--- a/ru/ru.po
+++ b/ru/ru.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-04 11:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-05 09:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-06 17:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-07 19:30+0000\n"
 "Last-Translator: oulgocke <beandonlybe at yandex.ru>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid "Use persistence?"
 msgstr "Использовать постоянную память?"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
-msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Help</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Помощь</a>"
+msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Документация</a>"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
 msgid "Yes"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgstr "Пароль администратора"
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:4
 msgid ""
 "<a "
-"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Help</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Помощь</a>"
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Документация</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:5
 msgid ""
@@ -92,14 +92,14 @@ msgid "<i>Passwords do not match</i>"
 msgstr "<i>Пароли не совпадают</i>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:10
-msgid "Windows Camouflage"
+msgid "Windows camouflage"
 msgstr "Маскировка под Windows"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:11
 msgid ""
 "<a "
-"href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Help</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Помощь</a>"
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Документация</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:12
 msgid ""
@@ -116,8 +116,10 @@ msgid "MAC address spoofing"
 msgstr "Спуфинг MAC-адреса"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:15
-msgid "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Help</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Помощь</a>"
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Документация</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:16
 msgid ""
@@ -135,6 +137,28 @@ msgstr "Как правило, использовать спуфинг MAC-ад
 msgid "Spoof all MAC addresses"
 msgstr "Спуфинг всех MAC-адресов"
 
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Настройка сети"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:20
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Документация</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:21
+msgid ""
+"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
+" connect directly to the Tor network."
+msgstr "Сетевое подключение этого компьютера свободно от препятствий. Вы можете подключаться к сети Tor напрямую."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:22
+msgid ""
+"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
+"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
+msgstr "Сетевое подключение этого компьютера цензурируется, фильтруется или проксируется. Вам надо настроить мост, брандмаузер или прокси."
+
 #: ../glade/langpanel.glade.h:1
 msgid " "
 msgstr " "



More information about the tor-commits mailing list