[tor-commits] [translation/tails-greeter_completed] Update translations for tails-greeter_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Mar 7 09:18:28 UTC 2014


commit 131fcb7156915fd67a5fed347e02fee84fbfa405
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Mar 7 09:18:28 2014 +0000

    Update translations for tails-greeter_completed
---
 templates/tails-greeter.pot |   48 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 36 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/templates/tails-greeter.pot b/templates/tails-greeter.pot
index f4cd7b5..dbfc3f3 100644
--- a/templates/tails-greeter.pot
+++ b/templates/tails-greeter.pot
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-04 11:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-05 08:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-06 17:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-07 08:52+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Use persistence?"
 msgstr "Use persistence?"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
-msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Help</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Help</a>"
+msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
 msgid "Yes"
@@ -68,8 +68,8 @@ msgstr "Administration password"
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:4
 msgid ""
 "<a "
-"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Help</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Help</a>"
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:5
 msgid ""
@@ -90,14 +90,14 @@ msgid "<i>Passwords do not match</i>"
 msgstr "<i>Passwords do not match</i>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:10
-msgid "Windows Camouflage"
-msgstr "Windows Camouflage"
+msgid "Windows camouflage"
+msgstr "Windows camouflage"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:11
 msgid ""
 "<a "
-"href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Help</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Help</a>"
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:12
 msgid ""
@@ -114,8 +114,10 @@ msgid "MAC address spoofing"
 msgstr "MAC address spoofing"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:15
-msgid "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Help</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Help</a>"
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:16
 msgid ""
@@ -133,6 +135,28 @@ msgstr "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise su
 msgid "Spoof all MAC addresses"
 msgstr "Spoof all MAC addresses"
 
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Network configuration"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:20
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:21
+msgid ""
+"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
+" connect directly to the Tor network."
+msgstr "This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to connect directly to the Tor network."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:22
+msgid ""
+"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
+"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
+msgstr "This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
+
 #: ../glade/langpanel.glade.h:1
 msgid " "
 msgstr " "



More information about the tor-commits mailing list