[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Jun 6 06:15:18 UTC 2014


commit de3ad6eaf6693ecd374ac4aad95cb0a2ce1cf6d4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jun 6 06:15:17 2014 +0000

    Update translations for whisperback
---
 ru at petr1708/ru at petr1708.po |   80 +++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 41 insertions(+), 39 deletions(-)

diff --git a/ru at petr1708/ru at petr1708.po b/ru at petr1708/ru at petr1708.po
index 62f4970..2cd46aa 100644
--- a/ru at petr1708/ru at petr1708.po
+++ b/ru at petr1708/ru at petr1708.po
@@ -3,14 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Bergitte <alvina_alexandrova at mail.ru>, 2013
+# alvina alexandrova <alvina_alexandrova at mail.ru>, 2013
+# liquixis <liquixis at gmail.com>, 2012-2013
+# tavarysh <tavarysh at riseup.net>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-03 04:50+0000\n"
-"Last-Translator: Bergitte <alvina_alexandrova at mail.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-06 06:10+0000\n"
+"Last-Translator: slav\n"
 "Language-Team: Russian Petrine orthography (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru@petr1708/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,56 +24,56 @@ msgstr ""
 #: ../whisperBack/whisperback.py:63
 #, python-format
 msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный контактный e-mail: %s"
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:80
 #, python-format
 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный контактный ключ OpenPGP: %s"
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:82
 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный контактный блок публичного ключа OpenPGP"
 
 #: ../whisperBack/exceptions.py:41
 #, python-format
 msgid ""
 "The %s variable was not found in any of the configuration files "
 "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr ""
+msgstr "Переменная %s не была найдена ни в одном из файлов конфигураций /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:154
 msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Не могу загрузить верную конфигурацию."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:220
 msgid "Sending mail..."
-msgstr ""
+msgstr "Отправка почты..."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:221
 msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "Отправка почты"
 
 #. pylint: disable=C0301
 #: ../whisperBack/gui.py:223
 msgid "This could take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "Это может занять некоторое время..."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:237
 msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
-msgstr ""
+msgstr "Контактный e-mail не похож на правильный."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:254
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr ""
+msgstr "Не могу отправить письмо: ошибка SMTP."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:256
 msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Не могу соединиться с сервером."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:258
 msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Не могу создать или отправить письмо."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:261
 msgid ""
@@ -80,7 +82,7 @@ msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
 "\n"
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nОтчет об ошибке не может быть отправлен, похоже из-за проблем с сетью. Пожалуйста, попробуйте переподключиться к сети и нажать отправить снова.\n\nЕсли это не работает, вам будет предложено сохранить отчет об ошибке."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:274
 msgid "Your message has been sent."
@@ -88,12 +90,12 @@ msgstr "Ваше письмо было отправлено."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:281
 msgid "An error occured during encryption."
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка во время шифрования."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:301
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
-msgstr ""
+msgstr "Не могу сохранить %s."
 
 #. XXX: fix string
 #: ../whisperBack/gui.py:325
@@ -104,39 +106,39 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr ""
+msgstr "Отчет об ошибке не может быть отправлен, возможно в связи с проблемами с сетью.\n\nКак временное решение вы можете сохранить отчет об ошибке в файл на флешку и попытаться отправить его нам в %s с вашего почтового ящика, используя другой компьютер. Заметьте, что ваш отчет об ошибке не будет анонимным если так сделать, если вы не примите следующие меры самостоятельно (например используя Tor вместе с одноразовым почтовым ящиком).\n\nХотите сохранить отчет об ошибке в файл?"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:390 ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr ""
+msgstr "Отправить сообщение в зашифрованном письме."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:393
 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developers (tails at boum.org)"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:394
 msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
-msgstr ""
+msgstr "Разработчики Tails <tails at boum.org>"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:395
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "переводчики"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:422
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "Это значение не является ни правильным URL, ни ключом OpenPGP."
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:1
 msgid "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:3
 msgid "https://tails.boum.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:4
 msgid ""
@@ -155,46 +157,46 @@ msgid ""
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack - Прислать отзыв в зашифрованном письме⏎ Copyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails at boum.org>⏎ ⏎ Это свободное программное обеспечение; вы можете распространять или модифицировать его⏎ при соблюдении условий GNU General Public License, опубликованной⏎ Free Software Foundation - версии 3 и выше.⏎ ⏎ Эта программа разработана с надеждой на то, что она будет полезна,⏎ однако, БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ то, что⏎ она может иметь коммерческое применение или быть пригодной для определенных целей. Больше информации вы найдете в лицензии GNU⏎ General Public License.⏎ ⏎ Вместе с этой программой в
 ы получите копию лицензии GNU General Public License.⏎ Если этого не произошло, смотрите <http://www.gnu.org/licenses/>.⏎\n"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:20
 msgid ""
 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
 "a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr ""
+msgstr "Если вы хотите, что бы мы шифровали сообщения, отвечая вам, добавьте ID вашего ключа, ссылку на ваш ключ или ключ в виде блока открытого ключа:"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:22
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Итог"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:23
 msgid "Bug description"
-msgstr ""
+msgstr "Описание ошибки"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:24
 msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный e-mail адрес для связи с вами"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:25
 msgid "optional PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "опциональный ключ PGP"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:26
 msgid "Technical details to include"
-msgstr ""
+msgstr "Технические подробности для предоставления"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:27
 msgid "headers"
-msgstr ""
+msgstr "заголовки"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:28
 msgid "debugging info"
-msgstr ""
+msgstr "информация об отладке"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:29
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Помощь"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:30
 msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить"



More information about the tor-commits mailing list