[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jun 3 15:15:22 UTC 2014


commit 47c9ea8931f5e42a5cb70c1004e0da830305c16f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jun 3 15:15:21 2014 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 it/it.po |    2 +-
 ja/ja.po |  181 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 2 files changed, 94 insertions(+), 89 deletions(-)

diff --git a/it/it.po b/it/it.po
index 74fd603..d697767 100644
--- a/it/it.po
+++ b/it/it.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-28 16:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-03 14:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-03 14:52+0000\n"
 "Last-Translator: Random_R\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/ja/ja.po b/ja/ja.po
index 9534d30..858d79b 100644
--- a/ja/ja.po
+++ b/ja/ja.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-25 21:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-28 16:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-03 15:10+0000\n"
 "Last-Translator: plazmism <gomidori at live.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,22 +27,22 @@ msgstr ""
 msgid "%(distribution)s Installer"
 msgstr "%(distribution)s インストーラー"
 
-#: ../liveusb/gui.py:808
+#: ../liveusb/gui.py:794
 #, python-format
 msgid "%(filename)s selected"
 msgstr "%(filename)sが選択されました"
 
-#: ../liveusb/gui.py:439
+#: ../liveusb/gui.py:425
 #, python-format
 msgid "%(size)s %(label)s"
 msgstr "%(size)s %(label)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:445
+#: ../liveusb/gui.py:431
 #, python-format
 msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
 msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1021
+#: ../liveusb/creator.py:1046
 #, python-format
 msgid "%s already bootable"
 msgstr "%sはすでにブート可能です"
@@ -99,16 +99,16 @@ msgid ""
 "persist after a reboot."
 msgstr "永続的オーバーレイにUSBメモリ上の余分なスペースを割り当てることで、データを保存し、liveオペレーティングシステムに永続的な変更を加えることができます。それがなければ、再起動後も持続するデータを保存することはできません。"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1125 ../liveusb/creator.py:1388
+#: ../liveusb/creator.py:1150 ../liveusb/creator.py:1413
 #, python-format
 msgid "Calculating the SHA1 of %s"
 msgstr "%sの SHA1を計算中"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1336
+#: ../liveusb/creator.py:1361
 msgid "Cannot find"
 msgstr "見つけられません"
 
-#: ../liveusb/creator.py:543
+#: ../liveusb/creator.py:551
 #, python-format
 msgid "Cannot find device %s"
 msgstr "デバイス %s が見つかりません"
@@ -127,12 +127,12 @@ msgid ""
 "Upgrade"
 msgstr "クローン\nと\nアップグレード"
 
-#: ../liveusb/creator.py:399
+#: ../liveusb/creator.py:407
 #, python-format
 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
 msgstr "%sMB 永続オーバーレイを作成中"
 
-#: ../liveusb/gui.py:567
+#: ../liveusb/gui.py:553
 msgid ""
 "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
 msgstr "デバイスがまだマウントされていないため、空き容量を測定できません。"
@@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "デバイスがまだマウントされていないため、空き容量
 msgid "Download %(distribution)s"
 msgstr "%(distribution)sをダウンロード"
 
-#: ../liveusb/gui.py:782
+#: ../liveusb/gui.py:768
 msgid "Download complete!"
 msgstr "ダウンロード完了!"
 
-#: ../liveusb/gui.py:786
+#: ../liveusb/gui.py:772
 msgid "Download failed: "
 msgstr "ダウンロード失敗: "
 
@@ -155,45 +155,45 @@ msgstr "ダウンロード失敗: "
 msgid "Downloading %s..."
 msgstr "%s をダウンロード中..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1121
+#: ../liveusb/creator.py:1146
 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
 msgstr "ドライブがループバックです。MBRリセットをスキップします。"
 
-#: ../liveusb/creator.py:814
+#: ../liveusb/creator.py:822
 #, python-format
 msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
 msgstr "'%(device)s'に unmount_device を入力中"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1201
+#: ../liveusb/creator.py:1226
 msgid "Error probing device"
 msgstr "デバイスを厳密に調査中にエラー"
 
-#: ../liveusb/gui.py:227
+#: ../liveusb/gui.py:211
 msgid ""
 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
 "continue."
 msgstr "エラー: ファイルシステムのラベルを設定できないか、デバイスの UUID を取得できません。そのため処理を継続できません。"
 
-#: ../liveusb/creator.py:375
+#: ../liveusb/creator.py:383
 msgid ""
 "Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
 "the --noverify argument to bypass this verification check."
 msgstr "エラー: LiveCD の SHA1 ハッシュ値が不当です。検証チェックを迂回するには、プログラムに --noverify オプションを付けて実行します。"
 
-#: ../liveusb/creator.py:144
+#: ../liveusb/creator.py:146
 msgid "Extracting live image to the target device..."
 msgstr "ライブイメージをターゲットのデバイスに展開中..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1064
+#: ../liveusb/creator.py:1089
 #, python-format
 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
 msgstr "%(device)sをFAT32としてフォーマット中"
 
-#: ../liveusb/creator.py:139
+#: ../liveusb/creator.py:141
 msgid "ISO MD5 checksum passed"
 msgstr "ISOのMD5チェックサムがパスされました"
 
-#: ../liveusb/creator.py:137
+#: ../liveusb/creator.py:139
 msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
 msgstr "ISOのMD5チェックサムの検証が失敗しました"
 
@@ -207,70 +207,70 @@ msgstr "既存のLive ISOを選択しなければ、選択されたリリース
 msgid "Install Tails"
 msgstr "Tailsをインストール"
 
-#: ../liveusb/gui.py:630
+#: ../liveusb/gui.py:616
 msgid "Installation complete!"
 msgstr "インストール完了!"
 
-#: ../liveusb/gui.py:279
+#: ../liveusb/gui.py:265
 #, python-format
 msgid "Installation complete! (%s)"
 msgstr "インストール完了! (%s)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:631
+#: ../liveusb/gui.py:617
 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
 msgstr "インストールが完了しました。 OKを押して、このプログラムを閉じてください。"
 
-#: ../liveusb/creator.py:917 ../liveusb/creator.py:1242
+#: ../liveusb/creator.py:942 ../liveusb/creator.py:1267
 msgid "Installing bootloader..."
 msgstr "ブートローダーをインストール中 ..."
 
-#: ../liveusb/gui.py:284
+#: ../liveusb/gui.py:270
 msgid "LiveUSB creation failed!"
 msgstr "LiveUSB 作成失敗!"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1337
+#: ../liveusb/creator.py:1362
 msgid ""
 "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
 " program."
 msgstr "このプログラムを実行する前に liveusb-creator zip ファイル全体を展開したかどうか確認してください。"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1213
+#: ../liveusb/creator.py:1238
 msgid ""
 "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
 msgstr "USB ストレージデバイスが接続され、FAT ファイルシステムでフォーマットされていることを確認してください。"
 
-#: ../liveusb/creator.py:836
+#: ../liveusb/creator.py:844
 #, python-format
 msgid "Mount %s exists after unmounting"
 msgstr "アンマウント後%sの実体をマウント"
 
-#: ../liveusb/gui.py:573
+#: ../liveusb/gui.py:559
 #, python-format
 msgid "No free space on device %(device)s"
 msgstr "デバイス %(device)s上に十分な空き領域がありません。"
 
-#: ../liveusb/creator.py:803
+#: ../liveusb/creator.py:811
 msgid "No mount points found"
 msgstr "マウントポイントがみつかりません"
 
-#: ../liveusb/creator.py:392
+#: ../liveusb/creator.py:400
 msgid "Not enough free space on device."
 msgstr "デバイス上に十分な空き領域がありません。"
 
-#: ../liveusb/gui.py:554
+#: ../liveusb/gui.py:540
 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
 msgstr "パーティションはFAT16です。2Gにオーバーレイサイズを制限します。"
 
-#: ../liveusb/gui.py:550
+#: ../liveusb/gui.py:536
 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
 msgstr "パーティションはFAT32です。4Gにオーバーレイサイズを制限します。"
 
-#: ../liveusb/creator.py:225 ../liveusb/creator.py:843
+#: ../liveusb/creator.py:227 ../liveusb/creator.py:851
 #, python-format
 msgid "Partitioning device %(device)s"
 msgstr "デバイス %(device)s のパーティションを構成中"
 
-#: ../liveusb/gui.py:621
+#: ../liveusb/gui.py:607
 msgid "Persistent Storage"
 msgstr "永続的ストレージ"
 
@@ -278,53 +278,53 @@ msgstr "永続的ストレージ"
 msgid "Persistent Storage (0 MB)"
 msgstr "永続的ストレージ (0 MB)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:702 ../liveusb/gui.py:731
+#: ../liveusb/gui.py:688 ../liveusb/gui.py:717
 msgid "Please confirm your device selection"
 msgstr "デバイスの選択を確認してください。"
 
-#: ../liveusb/gui.py:467
+#: ../liveusb/gui.py:453
 msgid "Refreshing releases..."
 msgstr "リリースを更新中..."
 
-#: ../liveusb/gui.py:472
+#: ../liveusb/gui.py:458
 msgid "Releases updated!"
 msgstr "リリースがアップデートされました!"
 
-#: ../liveusb/creator.py:940 ../liveusb/creator.py:1260
+#: ../liveusb/creator.py:965 ../liveusb/creator.py:1285
 #, python-format
 msgid "Removing %(file)s"
 msgstr "%(file)sを削除中"
 
-#: ../liveusb/creator.py:470
+#: ../liveusb/creator.py:478
 msgid "Removing existing Live OS"
 msgstr "既存の LiveOS を削除中"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1115
+#: ../liveusb/creator.py:1140
 #, python-format
 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
 msgstr "%sのマスターブートレコードをリセット中"
 
-#: ../liveusb/gui.py:793
+#: ../liveusb/gui.py:779
 msgid "Select Live ISO"
 msgstr "Live ISO を選択する"
 
-#: ../liveusb/creator.py:181
+#: ../liveusb/creator.py:183
 msgid "Setting up OLPC boot file..."
 msgstr "OLPCブートファイルをセットアップしています..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:717
+#: ../liveusb/creator.py:725
 #, python-format
 msgid ""
 "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
 "unmounted before starting the installation process."
 msgstr "ターゲットのデバイス %(device)s のパーティションのいくつかがマウントされました。インストールプロセスが開始する前にこれらはアンマウントされます。"
 
-#: ../liveusb/creator.py:130
+#: ../liveusb/creator.py:132
 msgid ""
 "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
 msgstr "ソースタイプはISOのMD5チェックサムの検証をサポートしていません、スキップします"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1149
+#: ../liveusb/creator.py:1174
 msgid "Synchronizing data on disk..."
 msgstr "ディスク上のデータを同期化中..."
 
@@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "ディスク上のデータを同期化中..."
 msgid "Target Device"
 msgstr "対象ドライブ"
 
-#: ../liveusb/gui.py:667
+#: ../liveusb/gui.py:653
 msgid ""
 "The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Install Tails' "
 "again will reset the MBR on this device."
 msgstr "デバイス上のマスターブートレコードが空白です。「Tailsをインストール」をもう一度押すと、このデバイス上のMBRをリセットします。"
 
-#: ../liveusb/gui.py:796
+#: ../liveusb/gui.py:782
 msgid ""
 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
 "another file."
 msgstr "選択されたファイルは読み込めません。パーミッションを修正するか、ほかのファイルを選択してください。"
 
-#: ../liveusb/creator.py:336
+#: ../liveusb/creator.py:344
 #, python-format
 msgid ""
 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
@@ -382,87 +382,87 @@ msgstr "これはLiveUSB作成プロセスの進捗率を示すプログレス
 msgid "This is the status console, where all messages get written to."
 msgstr "ここはステータスコンソールです。すべてのメッセージがここに書き込まれます。"
 
-#: ../liveusb/creator.py:880
+#: ../liveusb/creator.py:905
 msgid "Trying to continue anyway."
 msgstr "とにかく続行しようとしています。"
 
-#: ../liveusb/creator.py:912
+#: ../liveusb/creator.py:937
 #, python-format
 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
 msgstr "ボリュームラベルを変更できません: %(message)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:479 ../liveusb/creator.py:490
+#: ../liveusb/creator.py:487 ../liveusb/creator.py:498
 #, python-format
 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
 msgstr "%(file)sをchmodできません: %(message)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:460
+#: ../liveusb/creator.py:468
 #, python-format
 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
 msgstr "%(outfile)sを%(infile)sにコピーできません: %(message)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:418
+#: ../liveusb/gui.py:404
 msgid "Unable to find any USB drive"
 msgstr "USB ストレージデバイスが一つも見つかりません"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1203
+#: ../liveusb/creator.py:1228
 msgid "Unable to find any supported device"
 msgstr "サポートされているデバイスを見つけられません"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1041
+#: ../liveusb/creator.py:1066
 msgid "Unable to find partition"
 msgstr "パーティションを見つけられません"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1283
+#: ../liveusb/creator.py:1308
 msgid ""
 "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
 msgstr "Win32_LogicalDiskを入手できません。win32comのクエリーがいかなる結果も返しませんでした。"
 
-#: ../liveusb/gui.py:695
+#: ../liveusb/gui.py:681
 msgid "Unable to mount device"
 msgstr "デバイスをマウントできません"
 
-#: ../liveusb/creator.py:791
+#: ../liveusb/creator.py:799
 #, python-format
 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
 msgstr "デバイスをマウントできません: %(message)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:495
+#: ../liveusb/creator.py:503
 #, python-format
 msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
 msgstr "以前の LiveOSからディレクトリ を削除できません: %(message)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:483
+#: ../liveusb/creator.py:491
 #, python-format
 msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
 msgstr "以前の LiveOSからファイルを削除できません: %(message)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1118
+#: ../liveusb/creator.py:1143
 msgid ""
 "Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
 msgstr "MBRをリセットできません。`syslinux`パッケージをインストールしていないかもしれません。"
 
-#: ../liveusb/gui.py:802
+#: ../liveusb/gui.py:788
 msgid ""
 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
 msgstr "選択されたファイルを使用できません。ISO をデバイスのルート(例えば C:\\) に移動するとさらに上手くいくかもしれません。"
 
-#: ../liveusb/creator.py:698
+#: ../liveusb/creator.py:706
 #, python-format
 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
 msgstr "%(device)sに書き込めません、スキップします"
 
-#: ../liveusb/creator.py:381
+#: ../liveusb/creator.py:389
 msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
 msgstr "不明なISO、チェックサム検証をスキップします"
 
-#: ../liveusb/creator.py:787
+#: ../liveusb/creator.py:795
 #, python-format
 msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
 msgstr "デバイスのマウントを試行中不明なdbus例外: %(message)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:766 ../liveusb/creator.py:891
+#: ../liveusb/creator.py:774 ../liveusb/creator.py:916
 msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
 msgstr "不明なファイルシステム。。デバイスを再フォーマットする必要があるかもしれません。"
 
@@ -471,40 +471,45 @@ msgstr "不明なファイルシステム。。デバイスを再フォーマッ
 msgid "Unknown release: %s"
 msgstr "不明なリリース: %s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:828
+#: ../liveusb/creator.py:836
 #, python-format
 msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
 msgstr "%(device)s上の'%(udi)s'のマウントを解除中"
 
-#: ../liveusb/creator.py:824
+#: ../liveusb/creator.py:832
 #, python-format
 msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
 msgstr "%(device)s上にマウントされたファイルシステムのマウントを解除中"
 
-#: ../liveusb/creator.py:877
+#: ../liveusb/creator.py:902
 #, python-format
 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
 msgstr "サポートされていないデバイス '%(device)s' 、バグを報告してください。"
 
-#: ../liveusb/creator.py:771 ../liveusb/creator.py:894
+#: ../liveusb/creator.py:779 ../liveusb/creator.py:919
 #, python-format
 msgid "Unsupported filesystem: %s"
 msgstr "サポートしていないファイルシステム: %s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:769
+#: ../liveusb/creator.py:777
 #, python-format
 msgid ""
 "Unsupported filesystem: %s\n"
 "In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone & Install\" action instead."
 msgstr "サポートされていないファイルシステム: %s\n手動でインストール済みのTailsシステムをアップグレードしようとしている場合(それが、このインストーラーなしでインストールされている場合)、このオプションはサポートされません: 例えば、「クローンとインストール」をかわりに選択することで、改めてインストールして、始める必要があります。"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1216
+#: ../liveusb/creator.py:1241
 #, python-format
 msgid ""
 "Unsupported filesystem: %s\n"
 "Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
 msgstr "サポートしていないファイルシステム: %s\nUSB ストレージデバイスをバックアップし、FAT ファイルシステムでフォーマットしてください。"
 
+#: ../liveusb/creator.py:877
+#, python-format
+msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s"
+msgstr "システムパーティション %(system_partition)s のプロパティを更新中"
+
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:163
 msgid "Upgrade from ISO"
 msgstr "ISOからアップグレード"
@@ -513,54 +518,54 @@ msgstr "ISOからアップグレード"
 msgid "Use existing Live system ISO"
 msgstr "既存のLive system ISOを使用"
 
-#: ../liveusb/creator.py:132
+#: ../liveusb/creator.py:134
 msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
 msgstr "ISOをMD5チェックサムを検証しています"
 
-#: ../liveusb/creator.py:355
+#: ../liveusb/creator.py:363
 msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
 msgstr "LiveCD イメージの SHA1チェックサム を検証中..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:359
+#: ../liveusb/creator.py:367
 msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
 msgstr "LiveCD イメージの SHA256チェックサム を検証中..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:888 ../liveusb/creator.py:1209
+#: ../liveusb/creator.py:913 ../liveusb/creator.py:1234
 msgid "Verifying filesystem..."
 msgstr "ファイルシステムを検証中..."
 
-#: ../liveusb/gui.py:729
+#: ../liveusb/gui.py:715
 msgid ""
 "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
 msgstr "警告: 新しい永続オーバーレイを作成すると既存のものを削除します。"
 
-#: ../liveusb/gui.py:681
+#: ../liveusb/gui.py:667
 msgid ""
 "Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's "
 "syslinux MBR.  If you have trouble booting this stick, try running the "
 "liveusb-creator with the --reset-mbr option."
 msgstr "警告: デバイス上のマスターブートレコードがあなたのシステムのsyslinuxのMBRに一致しません。このスティックをブートするのにトラブルを抱えている場合、--reset-mbroptionでliveusb-creatorを実行してみましょう。"
 
-#: ../liveusb/gui.py:392
+#: ../liveusb/gui.py:378
 msgid ""
 "Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
 "click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
 "check the \"Run this program as an administrator\" box."
 msgstr "警告: このツールは管理者として実行する必要があります。これを行うには、アイコンを右クリックして、プロパティーを開いてください。互換性タブで、「管理者としてこのプログラムを実行する」のチェックボックスをチェックしてください。"
 
-#: ../liveusb/creator.py:151
+#: ../liveusb/creator.py:153
 #, python-format
 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
 msgstr "%(speed)d MB/秒でデバイスに書き込まれています"
 
-#: ../liveusb/gui.py:703
+#: ../liveusb/gui.py:689
 #, python-format
 msgid ""
 "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
 "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
 msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s デバイス (%(device)s) にTailsをインストールします。選択されたデバイスのすべてのデータが失われます。続行しますか?"
 
-#: ../liveusb/gui.py:719
+#: ../liveusb/gui.py:705
 #, python-format
 msgid ""
 "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
@@ -568,17 +573,17 @@ msgid ""
 "unchanged. Continue?"
 msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s デバイス (%(device)s) でTailsをアップグレードします。このデバイス上の永続的なボリュームが変更されることはありません。続行しますか?"
 
-#: ../liveusb/creator.py:605
+#: ../liveusb/creator.py:613
 msgid ""
 "You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
 "ext4 filesystem"
 msgstr "ext4ファイルシステムをサポートしていないsyslinux-extlinuxの古いバージョンを使用しています。"
 
-#: ../liveusb/gui.py:787
+#: ../liveusb/gui.py:773
 msgid "You can try again to resume your download"
 msgstr "ダウンロードを再開することができます"
 
-#: ../liveusb/creator.py:91
+#: ../liveusb/creator.py:93
 msgid "You must run this application as root"
 msgstr "このアプリケーションをrootとして実行しなければなりません"
 



More information about the tor-commits mailing list