[tor-commits] [translation/gettor_completed] Update translations for gettor_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jul 23 14:45:10 UTC 2014


commit a3b9f235bc63dfd11e9df2aa07c41e365a2a6b24
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jul 23 14:45:10 2014 +0000

    Update translations for gettor_completed
---
 sk_SK/gettor.po |   14 +++++++-------
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/sk_SK/gettor.po b/sk_SK/gettor.po
index 8fb7b87..ec8a47f 100644
--- a/sk_SK/gettor.po
+++ b/sk_SK/gettor.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 14:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-23 14:41+0000\n"
 "Last-Translator: once <matejbacik at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sk_SK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
 "is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
 "connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
 "to block all the bridges."
-msgstr "Ak vaše Internetové pripojenie blokuje prístup do siete Tor network,\nje možné, že budete potrebovať relé premostenie. Relé premostenia\n(alebo skrátene \"premostenia\") sú Tor relé, ktoré nie sú zapísané\nv hlavnom zázname. Keďže neexistuje verejný zoznam týchto relé,\naj napriek tomu, že váš ISP filtruje všetky známe pripojenia na Tor relé,\nnebude schopný blokovať všetky premostenia."
+msgstr "Ak vaše Internetové pripojenie blokuje prístup do siete Tor network,\nje možné, že budete potrebovať relé premostenie. Relé premostenia\n(alebo skrátene \"premostenia\" alebo \"bridges\") sú Tor relé, ktoré nie sú zapísané\nv hlavnom zázname. Keďže neexistuje verejný zoznam týchto relé,\naj napriek tomu, že váš ISP filtruje všetky známe pripojenia na Tor relé,\nnebude schopný blokovať všetky premostenia."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:167
 msgid ""
@@ -253,13 +253,13 @@ msgid ""
 "in the body of the email to the following email address:\n"
 "\n"
 "    bridges at torproject.org"
-msgstr "Premostenie môžete získať zaslaním e-mailu, ktorý v tele správy obsahuje\nspojenie \"get bridges\", na e-mailovú adresu:\n\nbridges at torproject.org"
+msgstr "Bridge (premostenie) môžete získať zaslaním e-mailu, ktorý v tele správy obsahuje\nspojenie \"get bridges\", na e-mailovú adresu:\n\nbridges at torproject.org"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:172
 msgid ""
 "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
 "url: https://bridges.torproject.org/"
-msgstr "Premostenia si tiež môžete stiahnuť pomocou webového prehliadača\nna nasledujúcej adrese: https://bridges.torproject.org/"
+msgstr "Bridges si tiež môžete stiahnuť pomocou webového prehliadača\nna nasledujúcej adrese: https://bridges.torproject.org/"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:175
 msgid ""
@@ -377,13 +377,13 @@ msgstr "linux-i386:\nBalíček Tor Browser Bundle pre 32-bitovú verziu Linuxu."
 msgid ""
 "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
 "allow for attachments of about 30MB in size."
-msgstr "Tento balíček celkom objemný a je potrebné, aby váš poskytovateľ\ne-mailu povoľoval prílohy veľké približne 30MB."
+msgstr "Tento balíček je celkom objemný a je potrebné, aby váš poskytovateľ\ne-mailu povoľoval prílohy veľké približne 30MB."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:241
 msgid ""
 "linux-x86_64:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
-msgstr "linux-x86_64:\nBalíček Tor Browser Bundle pre operačný systém Linux, 64-bitovú verzie."
+msgstr "linux-x86_64:\nBalíček Tor Browser Bundle pre operačný systém Linux, 64-bitovú verziu."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:244
 msgid ""
@@ -476,7 +476,7 @@ msgid ""
 "operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
 "is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
 "systems there are suitable for:"
-msgstr "Toto závisí na operačnom systéme, ktorý používate. Ak je váš operačný systém,\nnapríklad Microsoft Windows, mali by ste si vyžiadať \"windows\". Tu je krátke\npredstavenie všetkých balíčkov, ktoré si môžete vyžiadať a na aké operačné\nsystémy sú vhodné:"
+msgstr "To závisí na operačnom systéme, ktorý používate. Ak je váš operačný systém,\nnapríklad Microsoft Windows, mali by ste si vyžiadať \"windows\". Tu je krátke\npredstavenie všetkých balíčkov, ktoré si môžete vyžiadať a na aké operačné\nsystémy sú vhodné:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:299
 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"



More information about the tor-commits mailing list