[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jul 23 14:15:06 UTC 2014


commit ea9fb04b6fb837f9b7b741442e098269c0b6f539
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jul 23 14:15:05 2014 +0000

    Update translations for gettor
---
 sk_SK/gettor.po |   18 +++++++++---------
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/sk_SK/gettor.po b/sk_SK/gettor.po
index 87b6315..8fb7b87 100644
--- a/sk_SK/gettor.po
+++ b/sk_SK/gettor.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-23 14:13+0000\n"
 "Last-Translator: once <matejbacik at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sk_SK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "(Ospravedlňujeme sa, ak ste o tento e-mail nežiadal vy. Keďže váš\
 msgid ""
 "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
 "human at this support email address: help at rt.torproject.org"
-msgstr "Ak máte nejaké otázky alebo niečo nefunguje, môžete kontaktovať\nživú osobu na tejto adrese e-mailovej podpory: help at rt.torproject.org"
+msgstr "Ak máte nejaké otázky alebo niečo nefunguje, môžete kontaktovať\nživú osobu na adrese e-mailovej podpory: help at rt.torproject.org"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:46
 msgid ""
@@ -69,13 +69,13 @@ msgid ""
 "    obfs-linux-i386\n"
 "    obfs-linux-x86_64\n"
 "    source"
-msgstr "Odošlem vám balíček Tor, stačí povedať, ktorý chcete.\nVyberte si, prosím, jeden z nasledujúcich názvov balíčkov:\n\n    windows\n    macos-i386\n    macos-ppc\n    linux-i386\n    linux-x86_64\n    obfs-windows\n    obfs-macos-i386\n    obfs-macos-x86_64\n    obfs-linux-i386\n    obfs-linux-x86_64\n    source"
+msgstr "Odošleme vám balíček Tor, stačí povedať, ktorý chcete.\nVyberte si, prosím, jeden z nasledujúcich názvov balíčkov:\n\n    windows\n    macos-i386\n    macos-ppc\n    linux-i386\n    linux-x86_64\n    obfs-windows\n    obfs-macos-i386\n    obfs-macos-x86_64\n    obfs-linux-i386\n    obfs-linux-x86_64\n    source"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:61
 msgid ""
 "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
 "in the body of your email."
-msgstr "Odpovedzte, prosím, na tento e-mail a hocikde v obsahu vašej odpovede\nmi napíšte názov jedného balíčka."
+msgstr "Odpovedzte, prosím, na tento e-mail a kdekoľvek v obsahu vašej odpovede napíšte názov jedného balíčka."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:64
 msgid ""
@@ -181,7 +181,7 @@ msgid ""
 "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
 "clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
 "process automatically."
-msgstr "4.) Teraz rozbaľte archív pozostávajúci z viacerých častí dvojitým\nkliknutím na súbor končiaci sa na \"..split.part01.exe\". To by malo \nautomaticky spustiť celý proces rozbaľovania."
+msgstr "4.) Teraz rozbaľte archív pozostávajúci z viacerých častí dvojklikom\nna súbor končiaci sa na \"..split.part01.exe\". To by malo \nautomaticky spustiť celý proces rozbaľovania."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:126
 msgid ""
@@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
 "is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
 "connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
 "to block all the bridges."
-msgstr "Ak vaše Internetové pripojenie blokuje prístup do siete Tor, je možné,\nže budete potrebovať relé premostenie. Relé premostenia (alebo\nskrátene \"premostenia\") sú Tor relé, ktoré nie sú zapísané v hlavnom\nzázname. Keďže neexistuje verejný zoznam týchto relé, aj napriek\ntomu, že váš ISP filtruje všetky známe pripojenia na Tor relé, nebude\nschopný blokovať všetky premostenia."
+msgstr "Ak vaše Internetové pripojenie blokuje prístup do siete Tor network,\nje možné, že budete potrebovať relé premostenie. Relé premostenia\n(alebo skrátene \"premostenia\") sú Tor relé, ktoré nie sú zapísané\nv hlavnom zázname. Keďže neexistuje verejný zoznam týchto relé,\naj napriek tomu, že váš ISP filtruje všetky známe pripojenia na Tor relé,\nnebude schopný blokovať všetky premostenia."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:167
 msgid ""
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid ""
 "Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
 "the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
 "which package you should request to receive this."
-msgstr "Ďalším nástroj na obídenie cenzúry, ktorý si môžete vyžiadať od GetTor je\nTor Obfsproxy Browser Bundle. Aby ste zistili, ako sa k nemu dostať,\nprečítajte si, prosím, popis daného balíčka."
+msgstr "Ďalším nástrojom na obchádzanie cenzúry, ktorý si môžete vyžiadať od GetTor je\nTor Obfsproxy Browser Bundle. Aby ste zistili, ako sa k nemu dostať,\nprečítajte si, prosím, popis daného balíčka."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:179
 msgid ""
@@ -453,7 +453,7 @@ msgid ""
 "Tor network. You can read more about how Tor works here:\n"
 "\n"
 "    https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-msgstr ""
+msgstr "Tor software je program pre váš počítač, ktorý vám pomáha zostať na Internete\nv bezpečí. Tor vás chráni rozptýlením vašej komunikácie po distribuovanej sieti\nrelé prvkov, ktoré prevádzkujú dobrovoľníci po celom svete: zabraňuje komukoľvek\nv sledovaní vášho internetového pripojenia a zisťovaní, aké stránky navštevujete,\nzabraňuje navštíveným stránkam zistiť kde sa fyzicky nachádzate. Súbor týchto\ndobrovoľných relé sa nazýva Tor network. Viac o tom, ako Tor funguje, nájdete tu:\n\nhttps://www.torproject.org/about/overview.html.en"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:286
 msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
@@ -476,7 +476,7 @@ msgid ""
 "operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
 "is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
 "systems there are suitable for:"
-msgstr ""
+msgstr "Toto závisí na operačnom systéme, ktorý používate. Ak je váš operačný systém,\nnapríklad Microsoft Windows, mali by ste si vyžiadať \"windows\". Tu je krátke\npredstavenie všetkých balíčkov, ktoré si môžete vyžiadať a na aké operačné\nsystémy sú vhodné:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:299
 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"



More information about the tor-commits mailing list