[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jul 19 09:15:10 UTC 2014


commit cb1742598165fe1626f4df63b363c87e206a110c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jul 19 09:15:08 2014 +0000

    Update translations for gettor
---
 fi/gettor.po |   28 ++++++++++++++--------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/fi/gettor.po b/fi/gettor.po
index 3e459e3..8531b42 100644
--- a/fi/gettor.po
+++ b/fi/gettor.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-19 08:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-19 09:11+0000\n"
 "Last-Translator: karvjorm <karvonen.jorma at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
 "    obfs-linux-i386\n"
 "    obfs-linux-x86_64\n"
 "    source"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetän sinulle Tor-pakkauksen, jos kerrot minulle, minkä\nhaluat. Valitse yksi seuraavista pakkausnimistä:\n\n    windows\n    macos-i386\n    macos-ppc\n    linux-i386\n    linux-x86_64\n    obfs-windows\n    obfs-macos-i386\n    obfs-macos-x86_64\n    obfs-linux-i386\n    obfs-linux-x86_64\n    source"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:61
 msgid ""
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Vastaa tähän sähköpostiviestiin ja kerro yksittäisen pakkauksen nim
 msgid ""
 "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
 "==================================="
-msgstr "HAETAAN ALUEELLINEN VERSIO TOR-OHJELMASTA\n==================================="
+msgstr "HAETAAN LOKALISOITU VERSIO TOR-OHJELMASTA\n==================================="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:67
 msgid ""
@@ -272,7 +272,7 @@ msgid ""
 "Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
 "the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
 "which package you should request to receive this."
-msgstr ""
+msgstr "Toinen sensuroinnin kiertotyökalu, jonka voit pyytää GetTor:sta on\nTor Obfsproxy Browser Bundle-pakkaus. Lue tämän vastaanottamiseksi\npakkauskuvaukset, jotta tietäisit mitä pakkausta pyydät."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:179
 msgid ""
@@ -281,7 +281,7 @@ msgid ""
 "all split files to be received by you before you can save them all\n"
 "into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
 "first file."
-msgstr ""
+msgstr "TÄRKEÄ HUOMAUTUS:\nKoska tämä on osa split-tiedostopyyntöä, sinun on odotettava,\nkunnes kaikki split-tiedostot on vastaanotettu ennen kuin voit\ntallentaa ne kaikki samaan kansioon ja purkaa ne\nkaksoisnapsauttamalla ensimmäistä tiedostoa."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:185
 msgid ""
@@ -314,7 +314,7 @@ msgid ""
 "requested. Please send us another package name or request the same package \n"
 "again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
 "package. Make sure this is what you want."
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti pyytämästäsi pakkauksesta ei ole saatavilla split-pakkausta.\nLähetä meille toinen pakkausnimi tai pyydä sama pakkaus uudelleen,\nmutta poista ’split’-avainsana. Siinä tapauksessa lähetämme sinulle koko\npakkauksen. Varmista, että tämä on sitä mitä haluat."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:202
 msgid ""
@@ -343,13 +343,13 @@ msgid ""
 ".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
 "\"windows.zip\". You should then be able to extract the archive with common \n"
 "file archiver programs that probably are already installed on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Vaihtoehtoinen tapa .z -tiedostojen purkamiseksi on nimetä ne uudelleen\n.zip-tarkentimella. Jos esimerkiksi vastaanotat tiedoston, jonka nimi on ”windows.z”,\nnimeä se uuudelleen nimellä ”windows.zip”. Sinun pitäisi kyetä purkamaan arkisto\ntavallisilla arkisto-ohjelmilla, joita on luultavasti jo asennettuna tietokoneellesi."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:219
 msgid ""
 "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
 "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
-msgstr ""
+msgstr "Vastaa tähän sähköpostiviestiin ja kerro minulle yksittäisen pakkauksen nimi\nmissä tahansa vastauksessasi. Tässä on lyhyt selitys siitä, että mitä nämä\npakkaukset ovat:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:222
 msgid ""
@@ -357,14 +357,14 @@ msgid ""
 "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
 "running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n"
 "Windows 7, this is the package you should get."
-msgstr ""
+msgstr "windows:\nThe Tor Browser Bundle-pakkaus Windows-käyttöjärjestelmille. Jos käytät jotain\nWindows-versiota, kuten Windows XP, Windows Vista tai Windows 7, sinun pitäisi\npyytää tämä pakkaus."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:227
 msgid ""
 "macos-i386:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
 "general, newer Mac hardware will require you to use this package."
-msgstr ""
+msgstr "macos-i386:\nTor Browser Bundle-pakkaus OS X-käyttöjärjestelmälle, Intel-prosessoriarkkitehtuuri. Yleensä uudemmat Mac-tietokoneet vaativat tämän pakkauksen käyttöä."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:231
 msgid ""
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "linux-i386:\nThe Tor Browser Bundle-paketti Linuxille, 32-bittisille ver
 msgid ""
 "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
 "allow for attachments of about 30MB in size."
-msgstr ""
+msgstr "Huomaa, että tämä pakkaus on melko suuri ja tarvitsee sähköpostitarjoajan,\njoka sallii noin 30 megatavun kokoisen sähköpostiviestin liitetiedoston."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:241
 msgid ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgid ""
 "strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
 "Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
 "you should get."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-windows:\nTor Obfsproxy Browser Bundle Windows-käyttöjärjestelmille. Jos tarvitset\nvahvaa sensuroinnin kiertoa ja käytät jotain Windows-versiota, kuten Windows XP,\nWindows Vista tai Windows 7, sinun pitäisi pyytää tämä paketti."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:250
 msgid ""
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Tor-ohjelmisto on tietokoneella suoritettava ohjelma, joka auttaa\nsuoja
 
 #: lib/gettor/i18n.py:286
 msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
-msgstr "Mikä on Tor Browser Bundle?"
+msgstr "Mikä on Tor Browser Bundle-pakkaus?"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:288
 msgid ""
@@ -506,4 +506,4 @@ msgid ""
 "  https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n"
 "  https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n"
 "  https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
-msgstr ""
+msgstr "Pyytämäsi pakkaus (%s) on liian suuri, jotta sähköpostitarjoajasi\nhyväksyy sen liitetiedostona. Yritä toista sähköpostitarjoajaa, joka\nsallii suuremmat liitetiedostot. Tai yritä jotain seuraavista\npeilipalvelimista:\n\n  https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n  https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n  https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"



More information about the tor-commits mailing list