[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jul 19 08:45:10 UTC 2014


commit fa7f66d198a38dfd0b2c7d6b9b2ee8ccc1ed5c97
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jul 19 08:45:07 2014 +0000

    Update translations for gettor
---
 fi/gettor.po |   28 ++++++++++++++--------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/fi/gettor.po b/fi/gettor.po
index febcc55..3e459e3 100644
--- a/fi/gettor.po
+++ b/fi/gettor.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-19 08:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-19 08:43+0000\n"
 "Last-Translator: karvjorm <karvonen.jorma at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "(Pahoittelemme, jos tämä sähköposti on lähetetty pyytämättänne.
 msgid ""
 "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
 "human at this support email address: help at rt.torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "Jos sinulla on mitään kysymyksiä tai ohjelma ei toimi, voit ottaa yhteyttä\nhenkilökohtaisesti tämän tukisähköpostiosoitteen kautta:\nhelp at rt.torproject.org"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:46
 msgid ""
@@ -294,13 +294,13 @@ msgstr "Pakkaukset saattavat saapua väärässä järjestyksessä! Varmistu, ett
 msgid ""
 "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
 "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Sen ymmärtäminen onnistui. Pyytöäsi käsitellään parhaillaan. Pakkauksesi\n(%s) pitäisi saapua seuraavan kymmenen minuutin aikana."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:191
 msgid ""
 "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
 "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
-msgstr ""
+msgstr "Jos se ei saavu, pakkaus voi olla liian suuri sähköpostitarjoajallesi.\nYritä lähettää sähköpostiviesti uudelleen GMAIL.COM-, YAHOO.CN- tai\nYAHOO.COM-tililtä."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:194
 msgid ""
@@ -329,7 +329,7 @@ msgid ""
 "your computer yet, you can download it here:\n"
 "\n"
 "    http://www.7-zip.org/"
-msgstr "Helpoiten vastaanottamiesi tiedostojen purku tapahtuu 7-Zip:a käyttäen, se on ilmainen tiedostojen pakkaus- ja purkuohjelma. Jos sitä ei ole vielä asennettu järjestelmääsi,\nvoit ladata sen täältä:\n\nhttp://www.7-zip.org/"
+msgstr "Helpoiten vastaanottamiesi tiedostojen purku tapahtuu 7-Zip:a käyttäen,\nse on ilmainen tiedostojen pakkaus- ja purkuohjelma. Jos sitä ei ole vielä\nasennettu järjestelmääsi, voit ladata sen täältä:\n\nhttp://www.7-zip.org/"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:211
 msgid ""
@@ -371,13 +371,13 @@ msgid ""
 "macos-ppc:\n"
 "This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
 "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
-msgstr "macos-ppc:\nTämä on vanhempi asennusohjelma (the \"Vidalia bundle\") vanhemmille\nPowerPC-suorittimella varustetuille Mac-tietokoneille, joissa on OS X.\nHuomioi että tämä arkisto merkitään vanhaksi pian."
+msgstr "macos-ppc:\nTämä on vanhempi asennusohjelma (the \"Vidalia bundle\") vanhemmille\nPowerPC-suorittimella varustetuille Mac-tietokoneille, joissa on OS X.\nHuomioi että tämä arkisto merkitään pian vanhentuneeksi."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:235
 msgid ""
 "linux-i386:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
-msgstr "linux-i386:\nThe Tor Browser Bundle-paketti Linuxille, 32bit versioille."
+msgstr "linux-i386:\nThe Tor Browser Bundle-paketti Linuxille, 32-bittisille versioille."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:238
 msgid ""
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "linux-x86_64:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
-msgstr ""
+msgstr "linux-x86_64:\nTor Browser Bundle-pakkaus Linux-käyttöjärjestelmälle, 64-bittisille versioille."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:244
 msgid ""
@@ -405,34 +405,34 @@ msgid ""
 "obfs-macos-i386:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-macos-i386:\nTor Obfsproxy Browser Bundle-pakkaus OS X-käyttöjärjestelmälle, 32-bittinen Intel-prosessoriarkkitehtuuri."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:254
 msgid ""
 "obfs-macos-x86_64:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-macos-x86_64:\nTor Obfsproxy Browser Bundle-pakkaus OS X-käyttöjärjestelmälle, 64-bittinen Intel-prosessoriarkkitehtuuri."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:258
 msgid ""
 "obfs-linux-i386:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-linux-i386:\nTor Obfsproxy Browser Bundle-pakkaus Linux-käyttöjärjestelmälle, 32-bittinen Intel -prosessoriarkkitehtuuri."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:262
 msgid ""
 "obfs-linux-x86_64:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-linux-x86_64:\nTor Obfsproxy Browser Bundle-pakkaus Linux-käyttöjärjestelmälle, 64-bittinen Intel-prosessoriarkkitehtuuri."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:266
 msgid ""
 "source:\n"
 "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
-msgstr ""
+msgstr "source:\nTor-lähdekoodi asiantuntijoille. Useimmat käyttäjät eivät halua tätä pakkausta."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:269
 msgid ""
@@ -459,7 +459,7 @@ msgid ""
 "Tor network. You can read more about how Tor works here:\n"
 "\n"
 "    https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-msgstr "Tor ohjelmisto on ohjelma, jonka voit suorittaa tietokoneella, joka auttaa \npitämään sinut turvassa Internetissä. Tor suojaa sinua pomppimalla \nviestinnän ympärille jaetulla tiedotuspisteverkon vapaaehtoisvoimin \nympäri maailmaa: se estää jonkun katselemasta internet-yhteyttäsi. \n ja estää oppimasta millaisilla sivustoilla vierailet, ja se estää web-sivuilla olevia \n fyysisen sijainnin jäljityksiä. Tämä joukko vapaaehtoisten suorittamat releet ovat \nTor-verkko. Voit lukea lisää siitä, miten Tor toimii tässä: https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
+msgstr "Tor-ohjelmisto on tietokoneella suoritettava ohjelma, joka auttaa\nsuojaamaan sinua Internetissä. Tor suojaa sinua hyppyttämällä yhteyksiäsi\nhajautetussa vapaaehtoisten ylläpitämässä välitysverkossa kautta maailman:\nse estää ketään seuraamasta Internet-yhteyksiäsi saadakseen selville, että\nmillä webbisivulla vierailet, ja estää sivustoja, joilla vierailet, saamasta selville\nfyysisen sijaintisi. Vapaaehtoisten välitysverkkoa kutsutaan Tor-verkoksi.\nVoit lukea lisää Tor-koneistosta täältä:\n\nhttps://www.torproject.org/about/overview.html.en"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:286
 msgid "What is the Tor Browser Bundle?"



More information about the tor-commits mailing list