[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jul 13 21:15:12 UTC 2014


commit 7240e5fbc4023ad206e0b6623dd27100878edb0e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jul 13 21:15:11 2014 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 ro/torcheck.po |   98 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 98 insertions(+)

diff --git a/ro/torcheck.po b/ro/torcheck.po
new file mode 100644
index 0000000..34b9e0e
--- /dev/null
+++ b/ro/torcheck.po
@@ -0,0 +1,98 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
+# 
+# Translators:
+# anouser <anouser at yahoo.com>, 2012
+# Isus Satanescu <isus at openmailbox.org>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-13 21:00+0000\n"
+"Last-Translator: Isus Satanescu <isus at openmailbox.org>\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ro/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
+
+msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
+msgstr "Felicitări. Browserul este configurat să folosească Tor."
+
+msgid ""
+"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
+"for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Citiți pe <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> mai multe despre folosirea Tor în siguranță. Acum sînteți liber să navigați Internetul anonim."
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "O actualizare de securitate a Tor Browser Bundle este disponibilă."
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click aici pentru a merge la pagina de download</a>"
+
+msgid "Sorry. You are not using Tor."
+msgstr "Se pare că nu folosiţi Tor."
+
+msgid ""
+"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Dacă încercați să folosiți un client Tor, citiți <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> și mai precis <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instrucțiunile de configurare a clientului Tor</a>."
+
+msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+msgstr "Ne pare rău, interogarea a eşuat sau a apărut o problemă neprevăzută."
+
+msgid ""
+"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr "O problemă temporară a serviciului ne oprește să determinăm dacă adresa IP este un nod <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
+
+msgid "Your IP address appears to be: "
+msgstr "Adresa dumneavoastră IP este: "
+
+msgid "Are you using Tor?"
+msgstr "Folosiți Tor?"
+
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr "Pagina aceasta este disponibilă în următoarele limbi:"
+
+msgid "For more information about this exit relay, see:"
+msgstr "Pentru mai multe informații despre acest exit relay, vezi:"
+
+msgid ""
+"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
+"development, and education of online anonymity and privacy."
+msgstr "Proiectul Tor este un US 501(c)(3) non-profit care are ca scop cercetarea, dezvoltarea si educatia pentru anonimitate si confidentialitate online. "
+
+msgid "Learn More »"
+msgstr "ÃŽnvață mai multe »"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Mergi"
+
+msgid "Short User Manual"
+msgstr "Manualul scurt al utilizatorului"
+
+msgid "Donate to Support Tor"
+msgstr "Donați pentru a susține tor"
+
+msgid "Tor Q&A Site"
+msgstr "Siteul Tor Q&A"
+
+msgid "Volunteer"
+msgstr "Voluntariat"
+
+msgid "JavaScript is enabled."
+msgstr "Javascript activat."
+
+msgid "JavaScript is disabled."
+msgstr "JavaScript dezactivat."
+
+msgid "However, it does not appear to be the Tor Browser Bundle."
+msgstr "Oricum, nu pare să fie Tor Browser Bundle."



More information about the tor-commits mailing list