[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Jul 9 19:15:15 UTC 2014
commit 1ba483690c9629918489c43d6ac4963b536db186
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Jul 9 19:15:14 2014 +0000
Update translations for torcheck_completed
---
bg/torcheck.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 99 insertions(+)
diff --git a/bg/torcheck.po b/bg/torcheck.po
new file mode 100644
index 0000000..e68beda
--- /dev/null
+++ b/bg/torcheck.po
@@ -0,0 +1,99 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
+#
+# Translators:
+# Aleksandar Ivanov <ivanov.aleksandar.m at gmail.com>, 2013
+# Etem Bavarian <mr.cyberpower at gmail.com>, 2014
+# Ivo, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-09 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Ivo\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/bg/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Language: bg\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
+msgstr "ÐоздÑавлениÑ.ÐаÑиÑÑ Ð±ÑаÑзÑÑ Ðµ наÑÑÑоен да използва Tor."
+
+msgid ""
+"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "ÐолÑ, поÑеÑеÑе <a href=\"https://www.torproject.org/\">СÑÑаниÑаÑа на Tor</a> за повеÑе инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ÑноÑно използванеÑо на Tor безопаÑно. Сега можеÑе да ÑÑÑÑиÑаÑе из инÑеÑÐ½ÐµÑ Ðнонимно."
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "ÐалиÑно е обновÑване по ÑигÑÑноÑÑÑа за Tor ÐÑаÑзÑÑ ÐакеÑ"
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">ÐаÑиÑнеÑе ÑÑк за да изÑеглиÑе Tor</a>"
+
+msgid "Sorry. You are not using Tor."
+msgstr "СÑжалÑваме. Ðие не използваÑе Tor."
+
+msgid ""
+"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Ðко Ñе опиÑваÑе да използваÑе Ð¢Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑама, Ð¼Ð¾Ð»Ñ ÑазгледайÑе <a href=\"https://www.torproject.org/\">Ð¢Ð¾Ñ ÑÑÑаниÑаÑа</a> и най-веÑе <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">инÑÑÑÑкÑииÑе за конÑигÑÑиÑане на Ð¢Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑамÑа</a>."
+
+msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+msgstr "СÑжалÑваме, ваÑеÑо ÑÑÑÑене е неÑÑпеÑно или доведе до неоÑакван оÑговоÑ."
+
+msgid ""
+"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr "ÐÑемен пÑоблем Ñ ÑÑлÑгаÑа ни пÑеÑи да пÑеÑеним дали наÑÐ°Ð»Ð½Ð¸Ñ IP адÑÐµÑ Ðµ <a href=\"https://www.torproject.org/\">ТоÑ</a> вÑÑÑ
."
+
+msgid "Your IP address appears to be: "
+msgstr "ÐаÑÐ¸Ñ IP адÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ¶Ð´Ð° е:"
+
+msgid "Are you using Tor?"
+msgstr "ÐзползваÑе ли Tor?"
+
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr "Тези ÑÑÑаниÑи Ñа доÑÑÑпни и на ÑледниÑе езиÑи:"
+
+msgid "For more information about this exit relay, see:"
+msgstr "Ðа повеÑе инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ÑноÑно Ñози кÑаен пÑепÑаÑаÑ, вижÑе:"
+
+msgid ""
+"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
+"development, and education of online anonymity and privacy."
+msgstr "ÐÑоекÑа Ð¢Ð¾Ñ Ðµ US 501(c)(3) благоÑвоиÑелна оÑганизаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ÑвеÑена на изÑледване, ÑазÑабоÑване и обÑазоване оÑноÑно онлайн анонимноÑÑ Ð¸ непÑикоÑновеноÑÑ."
+
+msgid "Learn More »"
+msgstr "ÐаÑÑеÑе повеÑе »"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Ðавай"
+
+msgid "Short User Manual"
+msgstr "ÐÑаÑко ÑÑководÑÑво на поÑÑебиÑелÑ"
+
+msgid "Donate to Support Tor"
+msgstr "ÐаÑеÑе за ÐоддÑÑжка на Tor"
+
+msgid "Tor Q&A Site"
+msgstr "Tor Q&A СайÑ"
+
+msgid "Volunteer"
+msgstr "ÐобÑоволеÑ"
+
+msgid "JavaScript is enabled."
+msgstr "JavaScript е позволен."
+
+msgid "JavaScript is disabled."
+msgstr "JavaScript е изклÑÑен."
+
+msgid "However, it does not appear to be the Tor Browser Bundle."
+msgstr "Ðо не изглежда да е Tor ÐÑаÑзÑÑ ÐакеÑа."
More information about the tor-commits
mailing list