[tor-commits] [translation/tails-greeter_completed] Update translations for tails-greeter_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jul 9 16:45:32 UTC 2014


commit 5969807edffe68552f86afa12ed5019f272f21e2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jul 9 16:45:31 2014 +0000

    Update translations for tails-greeter_completed
---
 pt/pt.po |   42 ++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 22 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/pt/pt.po b/pt/pt.po
index 2f5ef63..1f35838 100644
--- a/pt/pt.po
+++ b/pt/pt.po
@@ -5,13 +5,15 @@
 # Translators:
 # André Monteiro <andre.monteir at gmail.com>, 2014
 # sierleunam <cfb53275 at opayq.com>, 2014
+# testsubject67 <deborinha97 at hotmail.com>, 2014
+# Manuela Silva <manuela.silva at sky.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-14 13:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-17 14:36+0000\n"
-"Last-Translator: André Monteiro <andre.monteir at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-07 19:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-09 16:31+0000\n"
+"Last-Translator: testsubject67 <deborinha97 at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +27,7 @@ msgstr "Avançar"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:2 ../glade/optionswindow.glade.h:1
 msgid "Login"
-msgstr "Autenticação"
+msgstr "Iniciar Sessão"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:3 ../glade/optionswindow.glade.h:2
 msgid "Welcome to Tails"
@@ -61,11 +63,11 @@ msgstr "<i>Palavra-chave errada. Por favor tente novamente.</i>"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:11
 msgid "More options?"
-msgstr "Mais Opções?"
+msgstr "Mais opções?"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:3
 msgid "Administration password"
-msgstr "Palavra-passe de administração"
+msgstr "Senha de Administração"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:4
 msgid ""
@@ -77,7 +79,7 @@ msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.htm
 msgid ""
 "Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n"
 "Otherwise it will be disabled for better security."
-msgstr "Introduza uma palavra-passe de administração em caso de necessidade de efetuar tarefas administrativas.\nCaso contrário será desativado para maior segurança."
+msgstr "Insira a sua senha de administração para o caso de precisar de realizar tarefas administrativas.\nCaso contrário, esta será desativada para uma melhor segurança."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:7
 msgid "Password:"
@@ -85,15 +87,15 @@ msgstr "Senha:"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:8
 msgid "Verify Password:"
-msgstr "Verificar Senha:"
+msgstr "Contrassenha:"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:9
 msgid "<i>Passwords do not match</i>"
-msgstr "<i>Senhas não coincidem</i>"
+msgstr "<i>As senhas não coincidem</i>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:10
 msgid "Windows camouflage"
-msgstr "Camuflagem Windows"
+msgstr "Camuflagem do Windows"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:11
 msgid ""
@@ -103,17 +105,17 @@ msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">D
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:12
 msgid ""
-"This option makes Tails look more like Microsoft Windows XP. This may be "
+"This option makes Tails look more like Microsoft Windows 8. This may be "
 "useful in public places in order to avoid attracting suspicion."
-msgstr "Esta opção torna o Tails mais parecido com o Microsoft Windows XP. Isto pode ser útil em espaços públicos de modo a evitar ou atrair atenções."
+msgstr "Esta opção faz Tails parecer mais com Microsoft Windows 8. Isto pode ser útil em lugares públicos para evitar a atrair suspeita."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:13
-msgid "Activate Microsoft Windows XP Camouflage"
-msgstr "Ativar camuflagem Microsoft Windows XP"
+msgid "Activate Microsoft Windows 8 Camouflage"
+msgstr "Ativar Camuflagem Microsoft Windows 8"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:14
 msgid "MAC address spoofing"
-msgstr "Roubo de identidade MAC"
+msgstr "Engano do endereço MAC"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:15
 msgid ""
@@ -131,7 +133,7 @@ msgstr "O roubo de identidade MAC esconde o número de série das placas de rede
 msgid ""
 "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
 "suspicion or cause network connection problems."
-msgstr "É geralmente seguro personificar endereços MAC, mas pode também levantar suspeitas ou causar problemas de rede."
+msgstr "É geralmente seguro enganar os endereços MAC, mas este também pode  levantar suspeitas ou causar problemas na rede."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:18
 msgid "Spoof all MAC addresses"
@@ -169,7 +171,7 @@ msgstr "Idioma"
 
 #: ../glade/langpanel.glade.h:3
 msgid "Locale"
-msgstr "Localização"
+msgstr "Local"
 
 #: ../glade/langpanel.glade.h:4
 msgid "Layout"
@@ -198,7 +200,7 @@ msgid ""
 "%(stderr)s"
 msgstr "O live-persist falhou com o código de retorno %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
 
-#: ../tailsgreeter/langpanel.py:125 ../tailsgreeter/langpanel.py:152
-#: ../tailsgreeter/langpanel.py:185
+#: ../tailsgreeter/langpanel.py:123 ../tailsgreeter/langpanel.py:150
+#: ../tailsgreeter/langpanel.py:183
 msgid "Other..."
-msgstr "Outro..."
+msgstr "Outro ..."



More information about the tor-commits mailing list