[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jul 5 09:15:11 UTC 2014


commit 56ed0c8f88dc6ba4caf82943726c880035a3d4f7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jul 5 09:15:04 2014 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   48 ++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index add163c..e412fb4 100644
--- a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-06 21:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-05 08:44+0000\n"
-"Last-Translator: foo <im-infamous at yandex.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-05 09:13+0000\n"
+"Last-Translator: Vitaliy Grishenko <vitolink at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -172,15 +172,15 @@ msgstr "Постарайтесь предоставить исчерпывающ
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:103
 msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Подготовленные мосты:"
+msgstr "Подготовленные адреса ретрансляторов:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:104
 msgid "Get Bridges!"
-msgstr "Получите мосты!"
+msgstr "Получите ретрансляторы!"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:108
 msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "Пожалуйста, выберите опции для типа моста:"
+msgstr "Пожалуйста, выберите опции для типа ретранслятора:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:109
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Введите символы с изображения..."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:119
 msgid "How to start using your bridges"
-msgstr "Как начать пользоваться мостами"
+msgstr "Как начать пользоваться ретрансляторами"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #: lib/bridgedb/strings.py:121
@@ -209,21 +209,21 @@ msgstr "Как начать пользоваться мостами"
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
 "Browser download page %s to start Tor Browser."
-msgstr "Чтобы ввести мосты в Tor Browser, следуйте инструкциям, представленным на %s странице\nзагрузки Tor Browser %s, чтобы запустить Tor Browser."
+msgstr "Для того, чтобы добавить ретрансляторы в Tor Browser, следуйте инструкциям, представленным на %s странице\nзагрузки Tor Browser %s для запуска Tor Browser."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: lib/bridgedb/strings.py:125
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
-msgstr "Когда появится окно 'Tor Network Settings' нажмите 'Настроить' и следуйте инструкциям установщика, пока он не попросит:"
+msgstr "Когда появится окно 'Сетевые настройки Tor', нажмите 'Настроить' и следуйте инструкциям установщика, пока он не задаст вопрос:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: lib/bridgedb/strings.py:129
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
-msgstr "Ваш интернет провайдер блокирует или ограничивает подключения к сети Tor?"
+msgstr "Ваш интернет провайдер (ISP) блокирует или как-либо цензурирует подключения к сети Tor?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: lib/bridgedb/strings.py:133
@@ -232,33 +232,33 @@ msgid ""
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
 "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите 'Да' и нажмите 'Далее'. Для настройки ваших новых мостов скопируйте и\nвставьте их адреса в поле для ввода текста. Нажмите 'Подключиться' и \nвсе должно заработать! Если у вас возникла проблема, попробуйте нажать на кнопку 'Помощь'\nв мастере 'Сетевые настройки Tor' для получения помощи."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:141
 msgid "Displays this message."
-msgstr ""
+msgstr "Отображает это сообщение."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
 #: lib/bridgedb/strings.py:145
 msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Запросить адреса обычных мостов."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:146
 msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Запросить мосты с поддержкой IPv6."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
 #: lib/bridgedb/strings.py:148
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr ""
+msgstr "Запросить Pluggable Transport по TYPE"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
 #: lib/bridgedb/strings.py:151
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr ""
+msgstr "Получить копию открытого GnuPG ключа BridgeDB."
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:91
 msgid "Report a Bug"
@@ -282,18 +282,18 @@ msgstr "Контакт"
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr ""
+msgstr "Эх, что-то пошло не так!"
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr ""
+msgstr "На данный момент нет доступных мостов..."
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
 "type!"
-msgstr ""
+msgstr "Возможно, вам стоит попробовать %s вернуться%s и выбрать другой тип моста!"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:11
 #, python-format
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Шаг %s1%s"
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:13
 #, python-format
 msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "Скачать %s Браузер Tor %s"
+msgstr "Скачать ПО %s Tor Browser %s"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:25
 #, python-format
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Шаг %s3%s"
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:38
 #, python-format
 msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr ""
+msgstr "Сейчас %s добавьте мосты в Tor Browser %s"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -332,11 +332,11 @@ msgstr ""
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:38
 #, python-format
 msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "%sП%sросто дайте мне адреса мостов!"
 
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:52
 msgid "Advanced Options"
-msgstr "Расширенные настройки"
+msgstr "Дополнительные настройки"
 
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:88
 msgid "No"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "нет"
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:130
 #, python-format
 msgid "%sY%ses!"
-msgstr ""
+msgstr "%sД%sа! "
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -360,4 +360,4 @@ msgstr ""
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:154
 #, python-format
 msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "%sП%sолучить мосты"



More information about the tor-commits mailing list