[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jul 3 13:45:07 UTC 2014


commit 9f6430af5b8717a3026987d937fa21ac75b3cf1a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jul 3 13:45:05 2014 +0000

    Update translations for gettor
---
 zh_TW/gettor.po |   28 ++++++++++++++--------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/zh_TW/gettor.po b/zh_TW/gettor.po
index a2fc78b..401daff 100644
--- a/zh_TW/gettor.po
+++ b/zh_TW/gettor.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-03 13:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-03 13:41+0000\n"
 "Last-Translator: danfong <danfong.hsieh at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_TW/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "(若您沒有要求此郵件,我們深表歉意,由於您的電子
 msgid ""
 "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
 "human at this support email address: help at rt.torproject.org"
-msgstr "若您有任何問題或是無法執行,您可以聯繫一個⏎\n人在下列支援的電子郵件地址:help at rt.torproject.org"
+msgstr "若您有任何問題或無法執行,您可以與一個人聯繫,\n使用下列支援的電子郵件位址:help at rt.torproject.org"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:46
 msgid ""
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid ""
 "    obfs-linux-i386\n"
 "    obfs-linux-x86_64\n"
 "    source"
-msgstr "我會寄給您一個Tor套件,若您告訴我您要哪一個。⏎\n請選擇下列其中一個套件名:⏎\n\n    windows\n    macos-i386\n    macos-ppc\n    linux-i386\n    linux-x86_64\n    obfs-windows\n    obfs-macos-i386\n    obfs-macos-x86_64\n    obfs-linux-i386\n    obfs-linux-x86_64\n    source"
+msgstr "我將寄給您一個 Tor 套件,若您告訴我您要哪一個。\n請選擇下列其中一個套件名稱:\n\n    windows\n    macos-i386\n    macos-ppc\n    linux-i386\n    linux-x86_64\n    obfs-windows\n    obfs-macos-i386\n    obfs-macos-x86_64\n    obfs-linux-i386\n    obfs-linux-x86_64\n    source"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:61
 msgid ""
@@ -268,7 +268,7 @@ msgid ""
 "Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
 "the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
 "which package you should request to receive this."
-msgstr "另一個審查規避工具,你可以從GetTor請求於⏎\nTor Obfsproxy 瀏覽器套件。請閱讀軟體套件描述於⏎\n您應該可以收到此請求。"
+msgstr "您可以從 GetTor 請求另一種規避審查的工具,為 \nTor Obfsproxy 瀏覽器套件。請閱讀套件描述於\n您請求收到哪一種套件。"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:179
 msgid ""
@@ -394,35 +394,35 @@ msgid ""
 "strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
 "Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
 "you should get."
-msgstr "obfs-windows:\nTor Obfsproxy 瀏覽器套件適用於Windows作業系統,若您需要⏎\n強大的審查規避工具適用於您正在運行某些版本的Windows,⏎\n像是 Windows XP、Windows Vista或Windows 7,此套件是⏎\n您所需要的。"
+msgstr "obfs-windows:\nTor Obfsproxy 瀏覽器套件適用於 Windows 作業系統,若您需要\n強大的規避審查和您正在執行某些版本的 Windows,\n像是 Windows XP、Windows Vista 或 Windows 7,此套件是\n您所需要的。"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:250
 msgid ""
 "obfs-macos-i386:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr "obfs-macos-i386:\nTor Obfsproxy 瀏覽器套件適用於Intel CPU架構中OS X 32位元作業系統。"
+msgstr "obfs-macos-i386:\nTor Obfsproxy 瀏覽器套件適用於 OS X 32 位元 Intel CPU 架構。"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:254
 msgid ""
 "obfs-macos-x86_64:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr "obfs-macos-x86_64:\nTor Obfsproxy 瀏覽器套件適用於Intel CPU架構中OS X 64位元作業系統。"
+msgstr "obfs-macos-x86_64:\nTor Obfsproxy 瀏覽器套件適用於 OS X 64 位元 Intel CPU架構。"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:258
 msgid ""
 "obfs-linux-i386:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr "obfs-linux-i386:\nTor Obfsproxy 瀏覽器套件適用於Intel CPU架構中Linux 32位元作業系統。"
+msgstr "obfs-linux-i386:\nTor Obfsproxy 瀏覽器套件適用於 Linux 32 位元 Intel CPU架構。"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:262
 msgid ""
 "obfs-linux-x86_64:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr "obfs-linux-x86_64:\nobfs-linux-i386:\nTor Obfsproxy 瀏覽器套件適用於Intel CPU架構中Linux 64位元作業系統。"
+msgstr "obfs-linux-x86_64:\nobfs-linux-i386:\nTor Obfsproxy 瀏覽器套件適用於 Linux 64 位元 Intel CPU 架構。"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:266
 msgid ""
@@ -478,19 +478,19 @@ msgid ""
 "operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
 "is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
 "systems there are suitable for:"
-msgstr "這取決於您使用的操作系統。舉例來說,如果您的⏎\n操作系統是微軟的Windows,你應該需要“Windows”。⏎\n這裡是所有軟體套件需求和操作系統的簡短說明⏎\n在各種系統中有適用於:"
+msgstr "這取決於您使用的作業系統而定。舉例來說,如果您的\n作業系統為微軟的 Windows,您應該需要 “Windows”。\n這裡是所有套件需求和適用何種作業系統的簡短說明:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:299
 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
-msgstr "我如何解壓縮您傳送給我的(檔案)?"
+msgstr "我如何解壓縮您傳送給我的(檔案)?"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:301
 msgid "QUESTION:"
-msgstr "問題:"
+msgstr "問題:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:303
 msgid "ANSWER:"
-msgstr "解答:"
+msgstr "解答:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:305
 #, python-format
@@ -502,4 +502,4 @@ msgid ""
 "  https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n"
 "  https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n"
 "  https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
-msgstr "很抱歉,但你請求軟體套件(%s)太大作為附加檔案⏎\n對於供應商所接受。嘗試使用另一個供應商,允許⏎\n較大的電子郵件附件。或嘗試下列鏡像:⏎\n\n  https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n  https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n  https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
+msgstr "很抱歉,您所請求的套件(%s)對於您的供應商所能接受\n的附件來說太大。嘗試使用另一個允許較大電子郵件\n附件的供應商。或嘗試下列鏡像:\n\n  https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n  https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n  https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"



More information about the tor-commits mailing list